Флорис. Любовь на берегах Миссисипи
Шрифт:
Судьи приказали привести узников. Первым к ним подвели швейцарца в драном мундире.
— Сержант Блесс, когда началась эпидемия, вы служили в гарнизоне Черепашьего острова, что расположен на середине Миссисипи, не так ли?
— Так, каспадин сутья!
Услышав акцент швейцарца, зрители расхохотались.
— Вместе с несколькими негодяями вы воспользовались несчастьем и подняли мятеж. Вы убили вашего начальника, господина Дюру… и ограбили склад с мукой! Что вы можете сказать в свое оправдание?..
— Но каспадин сутья… что
— Ах, вот как! Тогда скажите нам, почему вы трусливо убили бедного капитана Дюру? — И судья гневно ткнул в сторону обвиняемого пальцем.
Швейцарец отшатнулся.
— Каспадин сутья, я пыл не отин, а каспадин Тюру пыл с нами груп (зрителей откровенно забавлял акцент швейцарца), он пыл нешестный шелофек, плохо опращался с солтатами, мы потафали протест губернатору и…
Удар гонга прервал речь швейцарца.
— Достаточно, ваши слова лишний раз подтверждают выдвинутые против вас обвинения; вы будете наказаны в соответствии с законами военного времени… Вас положат в дубовый гроб, и двое сержантов распилят вас живьем!
— Нет… нет!.. На помощь! — вопил швейцарец, пока двое здоровенных гвардейцев тащили его к соседнему лесу, чтобы привести приговор в исполнение.
Женщины отводили взоры, когда несчастного волокли мимо них, но в целом люди считали приговор справедливым. Внезапно тишину нарушил резкий мужской голос:
— РАЗВЕ МЫ ДИКАРИ, А НЕ ЦИВИЛИЗОВАННЫЕ ЛЮДИ?
Все в изумлении переглянулись.
Кто дерзнул выступить против решения судей?
— Кто это сказал? — возмущенно спрашивали судьи.
Четверо крестьян — двое мужчин и две женщины, — стоявшие перед прилавком Жоржа-Альбера, старательно поправляли шляпы и чепцы. Казалось, они вместе со всеми озираются в поисках того, кто рискнул опротестовать жестокий приговор.
У Жоржа-Альбера было свое собственное мнение по поводу случившегося; однако в любых обстоятельствах обезьянка привыкла сохранять хладнокровие, и сейчас она предпочла спокойно оставаться на своем наблюдательном посту, а именно — восседать на болонке с соленьями.
— Довольно! Прекратите обсуждение! Следующий! — приказал первый судья.
Еще два солдата были приговорены к колесованию за дезертирство. Воришку, ограбившего церковь, присудили к повешению. Наконец, очередь дошла до Жанно.
Отважный малый гордо, но без всякой злобы взирал на толпу. Цепи, свисавшие от запястий до колен, позволяли ему совершать любые движения: скрестив руки на груди, он ожидал своей участи.
— Накануне эпидемии ты поднял мятеж и бежал вместе с рабами герцога де Бель-Иля! — сформулировал обвинение один из судей.
— Плостить меня, мисси судья, моя есть человек свободный! — запротестовал Жанно.
— Ты — свободный?.. Ха-ха! А номер на твоей шкуре?
Судья метал громы и молнии.
— Плежде я быть лабом, — согласился Жанно, — но великая плинцесса меня купить и освободить!
— Странная система
Те с сомнением покачали головами. Жанно не отчаивался. Он принялся объяснять еще раз.
— Конечно, мисси судья, бумаги быть на плантации Бель-Иль, а потом знатные господа, мисси де Вильнев и мисси де Полтжуа хотеть еще лаз купить моя свобода, а мисси судья из Нового Олеана не захотеть!
— Достаточно, ты говоришь слишком много и слишком плохо! — взорвался первый судья.
Другие одобрительно закивали.
— Из его слов ничего нельзя понять.
— Ох, уж эти негры с их дурацким произношением!
Услышав подобное замечание, Жанно горделиво выпятил грудь.
— Если вы, мисси судья, начать говолить мой афликанский язык… вы говолить еще хуже, и вся делевня смеяться над вами!
Конец фразы Жанно потонул в хохоте зрителей.
— Прекратить! Тишина! Молчать!
— Иначе я прикажу очистить площадь! — пригрозил первый судья.
Словно по мановению волшебной палочки воцарилась тишина.
— Сейчас мы вынесем приговор!
— Принимая во внимание, что негр Жанно не имеет при себе бумаг, удостоверяющих его освобождение… а также принимая во внимание, что ни один владелец не представил документов, свидетельствующих о том, что этот негр принадлежит ему… чрезвычайный трибунал, желая проявить милосердие и снисхождение, соглашается отдать негра Жанно в качестве раба и помощника городскому палачу, который предложил за него сумму в сто восемьдесят бумажных пиастров…
Чрезвычайный трибунал не мог упустить столь выгодное дельце. Негр, которого можно было продать, всегда вызывал у него повышенный интерес, а уж тем более, если этот негр даже никого не убил.
Жанно хрипло взвыл.
— Мисси судьи… Жанно не быть палач… Господь Бог не велеть… не холошо… Нет, мисси судьи… не делать этого. Моя умолять мисси судей…
Однако судьи не слушали его протестов. В толпе произошло движение. Завидев высокого мускулистого человека, люди в ужасе расступались; женщины быстро крестились. Это был палач из Нового Орлеана, прибывший в Батон Руж по специальному приказу губернатора. Палач медленно поднялся на помост. Ощупав мускулы Жанно, он удовлетворенно кивнул. Этот негр на удивление прочно сложен, он наверняка сумеет крепко держать приговоренных.
— Благодарю вашу честь, раб совершенно здоров и очень мне пригодится!
При этих словах палача из глотки Жанно вырвался дикий вопль:
— Нет… нет, никогда Жанно не стать палач! Господь милостивый, помогать бедный негл! Уклепить его мужество!
И прежде чем солдаты успели опомниться, Жанно выхватил из-за пояса стоявшего в первом ряду трапперав топор и с диким видом занес его над столом, за которым сидели судьи.
— А-а-а-а! — в ужасе завопили чиновники, хватаясь за головы и теряя парики.