Фортунат
Шрифт:
И послал король за графом Нимианом и за графиней. Когда Фортунат услыхал о том, поспешил он к Люпольду и дал ему наличными тысячу дукатов, дабы он высыпал их графине в ее подол и сказал ей, ее зять дарит их ей, дабы прибыла она на свадьбу исполненная радости. Графиня же негодовала, что Фортунат выбрал младшую дочь, ибо та была ее любимицей. Но когда Люпольд высыпал ей в подол тысячу дукатов, она сменила гнев на милость и тотчас с честью снарядилась вместе с графом, взяла с собой богато одетую челядь, кареты и все, что приличествует знати, и прибыла к королю.
Тут их встретили с почестями, и постоялый двор их был весьма изысканно убран и уставлен всяческими блюдами и напитками, какие только могут понадобиться, отчего граф Нимиан сказал супруге: «Жена, нам часто приходилось бывать тут, но такой чести
И когда они прибыли, сказал король Фортунату: «Я велю устроить свадьбу и желаю, дабы свадьба состоялась тут». Фортунат ответствовал: «Милостивый король, позвольте мне устроить свадьбу в Фамагусте, в моем новом доме, он покуда не освящен, и стены его не видели веселья». Король сказал: «Я оттого желал свершить это, чтобы тем менее вышло затрат для графа Нимиана и для тебя». Фортунат ответствовал: «Я не раскаиваюсь в затратах и не сожалею о них и прошу ваше королевское величество, дабы вы своею собственной персоной соблаговолили пожаловать в Фамагусту вместе с королевой и всеми вашими придворными. Если я и не смогу оказать вам и тем, кто прибудет с вами, почестей, каковые подобали бы вам, но вы ни в чем не претерпите нужды, как бы мала она ни была».
Как король с королевой упомянутую девицу, по имени Кассандра, ввели в дом к Фортунату, и как с великой пышностью праздновалась богатая свадьба
Когда король услыхал, что Фортунат так кичится своим богатством, подумал он, хотелось бы мне все же взглянуть на его бытие, и дал ему свое согласие: «Да будет так, скачи туда и готовься, мы с королевой привезем тебе твою супругу, тестя и тещу изволю придворных». Фортунат обрадовался этому, и благодарил короля, и сказал: «Не медлите долго, через три дня все будет готово». И спешно ускакал в Фамагусту, посмотрел, чего ему не достает или что на исходе. Все это он приказал купить.
Ну а король часто наезжал в Фамагусту, так что не было ему внове явиться туда, и прибыл король с большим числом слуг, и был с радостью, как и подобает, встречен своими подданными. И началось там шумное веселье с танцами, пением, слушанием прекрасной струнной музыки. Как скоро кончалось одно, затевалось другое. Длилось это всю ночь напролет, и была девица Кассандра введена к Фортунату в его новом роскошном дворце, располагавшем ко всяческим удовольствиям. Кто входил туда, тот диву давался прекрасному убранству, что там было. И хотя мать невесты видела, что все обставлено с роскошью, ее, однако, досадовало, что у него нет ни собственных земель, ни подданных, и она сказала о том своему господину, графу Нимиану. Граф ответствовал: «Не горюй, я надеюсь, он достойно обеспечит нашу дочь».
И рано поутру явились король, его тесть и теща и потребовали утреннего дара для новобрачной. Фортунат сказал: «У меня нет ни земель, ни подданных, я дам ей пять тысяч дукатов наличными, на какие можно ей купить замок либо город, они будут ее обеспечением». Король сказал: «Я знаю, как это дело уладить. Тут обретается граф фон Лигорно, он бедствует и нуждается в наличных деньгах и имеет в трех милях отсюда замок и город, прозываемые Лархонубе, означает то же, что и „К радуге". [99] Их мы и откупим у него, и землю, и подданных, и все владение».
99
Перевод сделан автором в духе народной этимологии. В действительности Лархонубе в переводе с латыни представляет собой набор отдельных слов, не связанных между собой смысловым значением. Так, лары (лат. lares) – домашние боги, домовые, слог «хо», очевидно, предлог «к» (лат. hoc), «нубе» (лат. nubes) – облако. Таким образом, ассоциативно с радугой связан лишь последний компонент этого словосочетания – облако.
И послали
И когда обряд завершился, король, жених и невеста и всяк пошли сообразно со своим званием во дворец на пиршество, приготовленное с такой роскошью, что о нем можно было бы многое поведать, ибо каждый, верно, примечал, где денег вдоволь и нет нужды опасаться, что придет им конец, там можно вовсю насладиться роскошью и богатством, как то и дело происходило на свадьбе, ибо там ни на что не скупились.
Как Фортунат, чтобы доставить удовольствие королю и королеве, учредил три драгоценности, ради которых господа, рыцари и дворяне бились три дня
И когда все развеселились, Фортунат подумал, что бы такое измыслить, дабы король и королева не предавались скуке, и учредил для состязаний три драгоценности. Первая была стоимостью в шестьсот дукатов. За нее господа, рыцари и все дворяне должны были состязаться три дня. Кто одолеет всех иных и прославится, тот эту драгоценность и получит. Еще он выдал драгоценность стоимостью в четыреста дукатов. За нее должны были биться горожане со своими товарищами также три дня, и кто окажется лучшим, тот означенную драгоценность и получит. Еще назначил он драгоценность в двести дукатов. За нее должны были померяться силами все дюжие кнехты, принадлежали ли они тем господам или были из города, также три дня, и кто выйдет победителем, тому и достанется награда. Можете себе представить, какие тут разгорелись страсти, ибо в душе всяк был не прочь одолеть других ради славы меж прекрасных дам и девиц, что были в городе на свадьбе, а также ради сокровища и добычи. И там то сражались часа два-три, то танцевали, то вкушали угощения. Подобной жизнью и увеселениями наслаждались четырнадцать дней, тут король не пожелал долее остаться, и, когда он двинулся в путь, многие поскакали с ним.
Фортунат был бы рад, останься они дольше, а особливо он был рад видеть тестя и тещу, но они не пожелали свершить этого, ибо видели большие расходы, каковые он нес, и опасались, что он впадет через это в нищету, и не остались. И когда король поскакал прочь, то Фортунат также двинулся в путь и проводил короля далеко за пределы города, приблизился к королю и благодарил его, что он не пренебрег им и соизволил прибыть на его свадьбу. И учтивейше простился с королем и королевой, графом Нимиаком и графиней, своими тестем и тещей, и со всеми придворными, поблагодарил всех, что они почтили своим присутствием его празднество, и поскакал вспять, к своей прекрасной Кассандре. А когда весь пришлый люд удалился прочь, он начал свадьбу заново и тогда созвал лишь горожан и горожанок и устроил для них веселое празднество. Так провел он восемь дней, через что снискал великую милость и благосклонность всего города Фамагосты.
И когда означенному празднеству и благоденствию также настал конец, он пожелал вкусить спокойствия и сказал Люпольду: «Верный друг, открой мне, каково твое желание. Я предлагаю тебе на выбор три вещи. Выбирай из них ту, что захочешь, она будет исполнена. Если ты пожелаешь отправиться домой, то я приставлю к тебе четырех слуг, каковые с почестями доставят тебя домой, в Ибернию, и позабочусь о том, чтобы ты до конца своих дней жил в достатке. Быть может, ты хочешь остаться тут, в Фамагусте, тогда я куплю тебе собственный дом и в придачу дам столько, чтобы ты смог держать трех слуг и двух служанок, они будут ухаживать за тобой, дабы ты ни в чем не терпел нужды. А может, ты желаешь остаться со мной, в моем дворце, где о тебе будут заботиться так же хорошо, как обо мне самом? Что ты выберешь, то и будет тебе пожаловано и добросовестно исполнено».