Франка Варэзи, говорящие зайцы и все-все-все
Шрифт:
— Наверное, так чувствуют себя все влюблённые, — подумала Франка.
С тех пор, когда Франке хочется почувствовать себя влюблённой, она моет окна.
Поэтому в доме сеньоров Варэзи никогда не бывает грязных окон.
— Договоримся так. Вы сидите тихонько, а я рассказываю вам сказку, — сказала
— Только сказка должна быть про зайца! — сказал первый заяц.
— Хорошо, — согласилась сеньора Варэзи.
— И ещё про одного зайца! — уточнил второй заяц.
— Хорошо.
— Но лучше только про одного, — сказал первый.
— Или только про второго, — сказал второй.
— Так! — повысила голос сеньора Варэзи. — Если вы оба не замолчите, я дам вам имена, и ваши сказки закончатся!
Зайцы прильнули к Франке и затихли.
— Когда мы пойдём в кондитерскую лавку, вы будете вести себя хорошо! — сказала сеньора Варэзи.
— Лучше я буду хорошо вести одного зайца! — сказал второй.
— А я буду хорошо вести второго! — подхватил первый.
— Ладно, вести себя хорошо буду я! — согласилась сеньора Варэзи.
Она взяла себя за руку и повела вниз по улице. Зайцы вели друг друга следом.
— Сегодня я постелю тебе в левой части веранды, там больше солнца, — сказала сеньора Варэзи.
— Я не хочууу… Я хочу спать здесь, на руках, — сказала Миччола.
— «Здесь на руках» сейчас уходит в кондитерскую за печеньем, — сказала сеньора Варэзи и переложила кошку в кресло.
— Ах, так? Ах, тааак? — сказала Миччола. — Тогда завтра я не буду умываться! И все скажут: «Смотрите-смотрите, какая немытая кошка у Франки!» И вам будет стыдно, да!
— Если ты будешь капризничать, я расскажу Карле, кто съел бекон! — сказала сеньора Варэзи стоя в дверях.
Миччола потянулась, неохотно спрыгнула на пол и, грациозно поводя бёдрами, прошествовала на веранду.
«Господи, с кем тут спорить? — подумала она. — C кем тут спорить…»
— Я
Сеньор Массимо переминается с ноги на ногу и молчит.
— Вы представляете, что они скажут, если узнают об этом?
— Франка, ну я же не виноват, что вчера печенью было так грустно и одиноко… — говорит сеньор Варэзи извиняющимся тоном.
— Ну, я не знаю… могли бы покатать его на лошади! — сеньора Варэзи смягчилась.
— На лошади его укачивает, — говорит сеньор Массимо.
— Тогда пусть поиграет с зайцами.
— Зайцы не умеют играть в шоколадное печенье. Оно их боится.
— Господи! — не выдерживает сеньора Варэзи. — Тогда давайте его съедим, и дело с концом!
— Франка, у меня отличная идея! — сеньор Варэзи обнимает супругу за талию. — Мы познакомим его с садовыми мышами!
— Как ты думаешь, — спросил один заяц, — кого из нас она больше любит?
— Не знаю, — отвечал второй. — Думаешь, она нас, вообще, различает?
— Скажешь тоже! Конечно, различает… А давай у неё спросим?
— Ты с ума сошёл! — замахал лапами один заяц. — Вдруг она не любит никого из нас! Я не хочу об этом знать.
— Ну как же никого? Она и сказки нам рассказывает, и по голове гладит, и в саду выгуливает, и печенье… — стал перечислять второй заяц.
— Погоди-погоди, ты о ком? — перебил его первый.
— О Франке Варэзи, конечно!
— Дурак ты! Я о Миччоле…
Франка очень любила стирать занавески. Но не умела. Зато умела мыть посуду. Но не любила.
Поэтому она не делала ни того, ни другого.
Франке нравилось вышивать крестиком, но не получалось. Зато получалось чистить картошку, но не нравилось.
Поэтому она не делала ни того, ни другого.
Её мир был вполне гармоничен.