Фрегат 'Надежда'
Шрифт:
...надписи, начертанной огненным перстом на стене пиршества для Валтасара!..
– Валтасар - сын последнего вавилонского царя. Войска персидского царя Кира, овладев Вавилоном, убили Валтасара (539 г. до н. э.). В библейской книге пророка Даниила описывался пир Валтасара ("Валтасаров пир") и содержалось пророчество о его гибели.
...на гомеровском щите Ахиллеса...
– Щит Ахиллеса
Стр. 251. Жилблаз (Жиль Блас) - герой романа А.-Р. Лесажа "История Жиль Блаза из Сантильяны" (1715 - 1735).
Роб-Рой - герой одноименного романа (1818) Вальтера Скотта.
Стр. 252. Иегова - искаженная форма имени бога Яхве в иудейской религии.
Алла (аллах) - бог в мусульманской религии.
Стр. 255. Гемисфера - полушарие.
...раздолье между Тигром и Ефратом...
– Тигр и Ефрат - реки в Ираке, в междуречье которых, по иудаистской и христианской мифологии, был рай для первых людей рода человеческого - Адама и Евы.
Эдем - по библейской легенде, земной рай; здесь: благодатный уголок земли.
Стр. 258. Эддистонский маяк - маяк, сооруженный в 1697 г. на скале в проливе Ла-Манш.
Стр. 259. Эпиграф взят из шестой сатиры Ювенала. У Ювенала эта строка читается так: "Hoc volo, sicjubeo, sit pro ratione vo-luntas".
Брамсель - парус третьего яруса. Брам-стеньга - третье колено составной мачты.
Фальстаф - герой комедии В. Шекспира "Виндзорские кумушки" (1598), а также его хроники "Генрих IV" (1597 - 1598).
Афонская гора - полуостров на Эгейском море, который известен своими монастырями.
Стр. 260. Тимур-Ленг - Тамерлан.
Стр. 261. Ариман - древнеперсидское божество, олицетворяющее злое начало.
Стр. Тароватый - здесь: щедрый.
Стр. 267. ..похищенною пери на коленях сурового дива...~ Пери - в персидской мифологии добрая фея, охраняющая людей от "злых духов"; див чудовище, злой дух.
Стр. 268. Мирра - благоуханная смола.
Стр. 269. Лобзанье Иудино - "иудин поцелуй", выражение из евангельской легенды о предательстве одного из учеников Иисуса - Иуды.
Приговор неумытых окюри - справедливых, неподкупных.
Стр. 272. Гюйс - морской флаг, поднимаемый только во время
Стр. 273. Мушкель - деревянный молоток, применяемый при такелажных работах и конопатке деревянных судов.
Стр. 274. Турникет - хирургический инструмент для зажима кровеносных сосудов.
Стр. 275. Лисель-спирт.
– Лисель - парус, приставляемый при слабом ветре к основным прямым парусам и увеличивающий их площадь.
Фордевинд (г о л л.) - ветер, совпадающий с курсом судна, или курс судна, совпадающий с направлением ветра.
Ундерзейлъ (голл.) - нижние паруса.
Грот-марса-рей - брус, прикрепляющий второй снизу парус.
Топенант (г о л л.) - снасть, поднимающая и поддерживающая горизонтальные и наклонные реи.
Стр. 280. Доломан - короткий гусарский мундир.
Девять сестриц Парнаба...
– в греческой мифологии девять муз, покровительниц искусств, живших на священной горе Парнасе.
...сова Минервы...
– В древнеримской мифологии богиня Минерва, покровительница искусств и ремесел, изображалась с совою - символом мудрости.
Ирида - в греческой мифологии вестница богов, изображавшаяся быстроногой крылатой девушкой.
Вулкан - бог огня и кузнечного дела у древних римлян.
...сына своей жены...
– сын Вулкана Цекуль, бог очага.
Стр. 281. Мальтийский мундир - форма представителя монашеского католического ордена, обосновавшегося на о. Мальта.
Стр. 282. Ток - женский головной убор.
Стр. 283. Не на варшавском ли приступе...
– Речь идет о взятии Варшавы русскими войсками 26 августа 1831 г.
"Молва" - газета-приложение к журналу "Телескоп", выходила в Москве с 1831 по 1836 г.
Ловелас - имя главного героя романа английского писателя Ричардсона "Кларисса", ставшее нарицательным для обозначения волокиты, соблазнителя.
Стр. 284. Белладонна (красавка) - ядовитое и лекарственное растение.
Тацит Публий Корнелий (ок. 58 - после 117 гг.) - римский историк, оратор, прославлявший старинный республиканский строй и обличавший деспотизм императоров.
Нойяда (Наяда) - в древнегреческой мифологии нимфа рек и ручьев.