Гадание на крови
Шрифт:
Тягаться с богом, мы актеры, помним,
Какая участь Марсия постигла.
Разим мы деревянными мечами.
Коль льется кровь – она из кошенили.
Текут обильно лукавые слезы,
И даже женщин царственных в театре
Играют наши мальчики-актеры…
Дифил
Причем превосходя реальных женщин
Манерами, изяществом и нравом.
Альбина
Тьфу! Извращенец! И нашел, чем хвастать!
Не место нашим женщинам на сцене.
Они должны
Ведь я права?!
Клемент
Всегда права ты, милая вакханка,
Особенно когда пылаешь гневом
И мечешь молнии…
Нерва
Но все-таки, друзья,
Давайте предоставим лицедеям
Своей капризной музе поклоняться,
Гетерам возносить хвалы Киприде,
А нам, мужам, в сенате облысевшим,
Молиться господину своему.
Орфит
Да будет с ним палладиум Минервы!
Все (хором)
Да будет!
(Пьют)
Домиция
Вот, право же, несчастнейшая участь
Супругой быть владыки государства.
Куда ни глянешь – вмиг все очи долу,
Хоть в рожу плюнь – осклабятся умильно.
Все сводят речи к вечной благодати,
Которая сияет над супругом,
Как будто он хоть шевельнул мизинцем,
Чтобы поста добиться своего.
Нерва
Никто не говорит, что он стремился.
Руф
Случайность привела его к престолу.
Его брат, Тит, почил от лихорадки…
Домиция
Да не о том я!
Армиллат
Сорок человек
Плетями на комиции забили.
Всю лавку книжную, приказчиков, рабов
Что пасквиль злонамеренный читали
И переписывали. Пишут негодяи,
Что больно уж некстати лихорадка
Свалилась на божественного Тита,
Что яд ему в грибах преподнесли…
Нерва
Так что же ты, милейший, уверяешь,
Что незаконно государь наш правит
Четырнадцатый год?..
Армиллат
Я только рассказал вам о процессе,
Который проходил на той неделе…
Входит Управитель
Управитель
Вас спрашивают двое.
Нерва
Кто такие?
Управитель
Диковинного вида, тог не носят,
Но держатся уверенно и нагло.
Нерва
Чего им надо? Ты у них спросил?
Управитель
Они сказали: их ты пригласил.
Нерва (вставая)
Простите, отлучусь я на минуту…
Домиция
Ни в коем случае! Зови-ка их сюда,
А мы посмотрим, с кем ты дружбу водишь,
Так далеко от Рима удалившись.
Нерва
Однако, я клянусь вам, на сегодня
Не звал я никого… (управителю) пускай войдут!
Управитель уходит и возвращается с Аполлонием и Дамидом
Нерва
Сказали вы, что мной приглашены,
Но я обоих вас впервые вижу.
Аполлоний
Когда ты Нерва, о котором я
Наслышан уж порядком, то меня ты
Не знать не можешь. Слышал я, скупаешь
Ты книги философские, в которых
Мужи мудрейшие разгадки ищут
Задач, что нам природа задала.
Когда ты собираешь их усердно
Под кров гостеприимный, я подумал,
Что в доме у тебя Найдется место
И одному философу живому.
Домиция (захлопав в ладоши)
Так ты философ? И бродячий? Что за прелесть!
Аполлоний
Да, госпожа, хотя не нахожу
В том ничего забавного для женщин.
Нерва
Скажи мне свое имя.
Аполлоний
Аполлоний.
Орфит
Из Тианы?
Аполлоний
Вот именно.
Орфит (Нерве)
Ты помнишь?
Тебе о нем писал я.
Нерва
Как же, как же…
Я о тебе порядочно наслышан.
Прошу, распоряжайся в этом доме,
Как в собственном, приляг скорей к столу…
Аполлоний
Позволь мне сесть. Лежу я лишь во сне.
Нерва
Как хочешь. Мальчик, кресло господину.
С тобой твой друг?
Аполлоний
Он верный ученик мой.
Нерва
О, счастливец! Мечтал и я в свои младые годы
Всецело философии отдаться,
Отправиться в Элладу и пристать там
К какой-нибудь смиренномудрой школе…
Поешьте же, вы голодны, наверно,
Вот устрицы, кабанчик приостыл,
Но, кажется, еще вполне съедобен…
Аполлоний
Я съем немного хлеба и оливок.
Осмыслив место человека в мире,
Где он – лишь тварь, ничем не лучше прочих,
Стараюсь я не жить за счет других.
Ведь и улитки, и тунцы, и свиньи
Одарены великим правом жизни,
Телами их стесняюсь я питаться
Домиция
А молоком?
Аполлоний
Оно нужней телятам.