Гарри Поттер и Лес Теней.
Шрифт:
Гарри быстро оглядел остальных: из хуффльпуффцев только жмущийся в угол Комбс, все слизеринцы, причем весьма мрачно настроенные, двое из Рэйвенкло, да Алистер и братья Эгберты, не считая местных парней. Всех нарядили в кольчуги или старые доспехи, которые нашлись в замке, и теперь Большой зал напоминал штаб-квартиру какого-то не сильно умелого и вовсе не обученного войска, наполовину состоящего из детей. Гарри поразился тому, что палочек он почти ни у кого в руках не заметил. Мать честная, подумал Гарри, да у нас же нет никаких шансов против такого количества солдат, которые окружили замок, если мы будем сражаться магловским
"Некоторые предатели", - она гневно раздула ноздри и метнула уничтожающий взгляд в сторону Слизерина.
– "Считают, конечно, что все эти магглы снаружи пришли сюда исключительно на благо Хогвартса, но я считаю, что мы должны их выбросить за пределы нашего края самым мощным Раскидальным Заклятием, на которое мы способны!"
"Ровена, дорогая", - мягко прошелестел Салазар, качнув своей мантией.
– "Закон надо соблюдать. А в этом случае закон - на стороне короля Вильгельма и нашего уважаемого барона", - он со значительным видом положил руку на спинку стула барона.
Барон Юбер Юго де Маль Фуа небрежно перекинул ногу за ногу, подбоченился и усмехнулся.
"Грамоты на обмен владений находятся у моего наследника", - веско заметил он.
– "Если я не вернусь через несколько часов, он пошлет известие королю и спустя несколько дней здесь будет не несколько моих вассалов, а целая армия. Вам невыгодно меня убивать, самим это дороже обойдется".
"Мы можем взять с вас выкуп", - оптимистично влез в разговор сэр Кэдоген.
– "Большой. Приблизительно равный цене самого замка, а потом..."
"Купите ваш бывший замок у меня?" - усмехнулся барон де Маль Фуа.
– "Извините, сэ-э-эр, этот замок, как его там... Хогвартс, не продается".
"Мы не собираемся покупать у вас нашу собственность", - резко сказала Ровена.
– "Мы не признаем ваши права на наш замок".
"Ваших, прав на него пока не существует, мадемуазель", - огрызнулся норманнский барон.
– "Насколько я понял, у замка было двое владельцев - сэр Салазар", - он вежливо кивнул Слизерину, на что тот откликнулся благостной улыбкой.
– "И мастер Годрик Гриффиндор".
"Сэр Годрик", - резко поправила его Ровена.
"К сожалению, незаконнорожденные", - натянуто произнес Юбер Юго де Маль Фуа.
– "Не имеют права называться господами, так же как и обладать большими наделами собственности: поместьями и замками. Это незаконно, и наш король Вильгельм издал специальный указ о наказании таких преступников".
Годрик со звоном вытащил из ножен свой громадный палаш.
"Ты за это заплатишь, презренный норманн!" - взвыл он. Его глаза превратились в два яростно пылающих угля.
– "Да папаша вашего короля сам родился вне брака!"
"Я не собираюсь обсуждать семейные дела моего государя. Что же до вас, то на вашем гербе, если вы и завели таковой, должна быть, по крайней мере, одна косая полоса. Да и то, если бы ваш отец вас признал", - барон де Маль Фуа презрительно посмотрел на колеблющееся у его горла лезвие меча.
– "Так что у замка один благородный владелец - сэр Салазар. А с ним мы уже заключили соглашение".
"Он предаст тебя самого при первой же возможности", - прорычал Годрик.
– "Он куда хитрее тебя, глупое норманнское отродье. И он ненавидит магглов и маглорожденных".
"Я не маглорожденный", - мертвым голосом припечатал барон. Он отбросил конец Годрикова меча и встал. Даже без доспехов вид у него был как никогда угрожающий, барон напоминал разъяренного слона.
– "Я - сквиб!"
Повисла тишина.
"Вы все такие же, как мой отец - помешаны на своих тупых фокусах. И я ненавижу вас всех! Вы глупы! Вашими проклятыми кудесами и ворожбой вы ничего не добьетесь, и да сохранит меня от них Святой Юбер и Святой Денис! Обычный человек может сделать намного больше! Попробуйте выйти против меня в поединке на мечах и копьях - никто из вас не уцелеет! Вы избалованы вашими способностями, и без ваших глупых палок ни на что не годны! Знаете что: я вызываю вас на поединок! Если я выиграю этот бой, вы уйдете с моих земель, а если проиграю - все ваше! Вы можете сражаться против меня сколько угодно, но не устоите!" - он презрительно плюнул на стол и потом, помедлив, стащил латную перчатку со своей левой руки и бросил на пол. Все замерли, переглядываясь. Гарри заметил, как Эдвин Эгберт разъяренно потащил из ножен свой меч. Эдмунд положил руку на рукоять своего, и его лицо исказила ненависть.
"Скажи спасибо, что Вечный Старец когда-то ввел закон о неприменении к магглам порч и боевой магии", - выдохнул Годрик. Казалось, его рыжеватый пушок на голове трясется от ярости.
– "Иначе бы я превратил бы тебя в слепого крота!"
"О да, правила поединка запрещают пользоваться колдовством", - бархат довольного голос Слизерина прорезал тишину замка, когда барон замолчал.
– "И кто же примет вызов?"
"Я!" - проорал Годрик и нагнулся за перчаткой.
"Тц-тц-тц, дорогой МакГриффин, тебе невозможно быть поединщиком от замка. Даже на магловском оружии. Думаю, наш благородный друг барон не примет вызова от бастарда", - усмехнулся Салазар.
"Подлый предатель", - выдохнул Годрик. Ровена с ненавистью сверлила глазами Слизерина.
"Всего лишь забочусь о соблюдении правил, друг мой", - невинно откликнулся Салазар.
– "Нечего так на меня смотреть, дорогая, женщинам вообще не место на ристалище. Скажи спасибо, что тебя и сюда-то пустили".
"Жены Британии издревле сражались не хуже мужчин, а в магии были выше многих колдунов!" - разъярилась Ровена.
"Не присваивай себе чужого прошлого, дорогая", - ядовито прошелестел Слизерин.
– "Ты - саксонка, и твои предки не знали магии деревьев и камней, только магию крови, текущей из зарезанных на алтаре жертв. Сражаться должен мужчина".
Гарри оглядел зал. Кто еще может принять вызов от барона де Маль Фуа? Алистер? Роберт? Они еще слишком молоды, а остальные куда младше их. Гарри заметил, как дернулся Снейп, и в этот момент раздался знакомый хвастливый голос.
"Благородный сэр, я принимаю ваш вызов!" - возвестил сэр Кэдоген, наклоняясь за перчаткой. Проржавевший коленный щиток протестующе заскрипел, когда кругленький рыцарь нагнулся, и долго не хотел снова распрямляться, а забрало на помятом шлеме предательски лязгнуло несколько раз, пока сэр Кэдоген не додумался придерживать его рукой. Он выпрямился и гордо помахал своим залогом.
– "Я, Герейнт Кэдоген, сын Оуэна, сына Кинана, принимаю вызов этого норманна, э-э-э... как, бишь, вас, сэр?"