Гарри Поттер и новая семья. Первый курс
Шрифт:
— Эй, а вы никого не забыли? — раздался вдруг знакомый голос из кресла, стоявшего у камина. — Например, меня? Или вы думали, что я пропущу все веселье?
— Эль, а ты что тут делаешь? — удивился Гарри. — Иди спать, тебе не надо с нами идти.
— То есть как это не надо? А кто будет изображать прекрасную даму и падать в обморок? Нет уж, не дождешься, я с вами. И не вздумай возражать, чем дольше мы будем препираться, тем больше шансов, что нас поймают.
— Так я и знала! — раздался еще один девичий голос. Гермиона, уперев руки в бока, стояла в проеме, ведущем в
— Не дуэль, а дурдом! — в сердцах прошипел Седрик. — Гарри, пошли, пока тут весь факультет не собрался. А вы двое — брысь спать!
Разумеется, обе девочки и не подумали его послушаться.
— Ладно, я понимаю, что у Гарри нет мозгов, а у Элин шило в одном месте. Но ты, Седрик! Профессор Спраут всегда ставит тебя нам в пример! — ворчала Гермиона, пролезая за ними через узкий проход. — Ты должен был отговорить... Ай, не толкайся!
— Это не я, это мое шило, — прошептала вылезшая вслед за ней Элин. — Все претензии к нему... Что это за запах?
В коридоре ощущался отчетливый аромат уксуса.
— Кто-то пытался войти в общежитие, — сказал Седрик, пристально вглядываясь в темноту. — А, ну конечно, кто же еще это мог быть. Просыпайся, Невилл.
— С-слава богу, вы меня нашли! — воскликнул тот, когда его разбудили. — Я пытался попасть внутрь, но опять забыл, по какой бочке надо стучать.
– Вторая бочка снизу в середине второго ряда, сколько раз тебе повторять! — прошептал Гарри, выстукивая нужный ритм.
Ничего не произошло.
— Заело? — удивилась Элин. — Дай-ка я...
— Невилл, а сколько раз ты пытался войти? — спросила вдруг Гермиона.
— К-кажется три или ч-четыре... А что? — удивился тот.
— А то, что после трех неудачных попыток дверь блокируется. Профессор Спраут же нас предупреждала, помните? Теперь, чтобы попасть внутрь, придется ждать.
— Ладно, вы останетесь тут, пока дверь не разблокируется. Пошли, Гарри, мы и так уже опаздываем, — произнес Седрик.
— Н-не оставляйте меня, я тут чуть от страха не помер, — взмолился Невилл.
— Сидеть тут и ждать, пока на нас наткнется Филч? Ну уж нет, я пойду с вами, — решительно возразила Гермиона. — И когда нас поймают, а нас обязательно поймают, я скажу, что пыталась вас отговорить, а вы подтвердите, потому что это правда, тогда меня простят, а вас исключат и отправят домой, и когда вы будете сидеть в поезде, направляясь в Лондон, вы вспомните, что я вас предупреждала, и горько пожалеете, потому что...
Ребята неслись по коридорам, слушая нескончаемую скороговорку Гермионы и на каждом углу ожидая, что нос к носу столкнутся с Филчем или миссис Норрис. Но им везло, и до Зала наград они добрались, так никем и не замеченные.
— Теперь внимание! — предупредил их Седрик, доставая палочку. — С этих слизней станется устроить нам засаду.
Ребята крались мимо тускло поблескивающих в лунном свете витрин, заполненных всевозможными кубками, статуэтками и памятными
— Что-то они опаздывают. Испугались или их Филч поймал? — задумчиво пробормотал Седрик.
— Принюхайся хорошенько, моя милая, они, должно быть, спрятались в углу... — услышали они вдруг за соседней дверью скрипучий голос.
Все замерли на секунду, а затем, не сговариваясь, развернулись и на цыпочках бросились к выходу. Может быть, им даже удалось бы скрыться, если бы Невилл, споткнувшись, не ухватился за стоявшие возле двери доспехи, которые обрушились на пол с ужасающим грохотом.
— Бежим! — завопил Гарри, и они впятером помчались вперед.
Ребята не понимали толком, куда бегут, и не замечали, где находятся. Коридоры сменялись пустыми залами, лестницы, по которым они бежали вниз, выводили их наверх, они проскакивали через какие-то гобелены и пытались пройти через потайные двери, за которыми вдруг оказывалась кирпичная кладка. Каждый раз, когда они замедляли бег, им слышались шаркающие шаги и покашливание Филча.
Наконец, они пробежали через узкий каменный проход и оказались в незнакомом Гарри коридоре, в конце которого находилась одна-единственная запертая дверь.
— Паршивец Малфой заманил нас туда и настучал Филчу, — Элин привалилась к стене рядом с дверью и тяжело сползла вдоль нее на пол. — О-о-ох, мои ноги... надо было бегать по утрам...
— Я же... вам... говорила... — просипела Гермиона, держась рукой за бок. — Вы же... меня... не слушали...
— Тише! — прошептал Гарри.
В проходе, через который они попали в коридор, раздались отчетливые шаги Филча. Гарри в панике рванул ручку двери, но она не поддалась.
— Дай-ка мне, — отстранил его Седрик. — Алохомора!
Дверь распахнулась, ребята заскочили внутрь и, захлопнув ее за собой, прижались ушами к доскам, стараясь расслышать, не идет ли к ним Филч. Но все было тихо.
— Он думает, что тут заперто, — прошептал, наконец, Гарри. — Сейчас он уйдет и... ну чего тебе?!
Он повернулся к дергающему его за рукав Невиллу и замер от ужаса. Прямо на него смотрели шесть огромных, как блюдца, желтых глаз, сверкавших над тремя носами, тремя высунутыми языками и тремя наборами очень больших и очень острых на вид зубов.
Видимо, трехголовый пес спал, когда они вбежали в комнату, и только поэтому еще не разорвал их на части. Но его растерянность явно не могла продолжаться слишком долго.
— Лучше уж Филч, — севшим голосом пробормотал Седрик, распахивая дверь.
Ребята выскочили из комнаты и успели захлопнуть дверь как раз перед тем, как оправившаяся от неожиданности зверюга с рычанием бросилась вперед. К их огромному облегчению, Филча в коридоре уже не было, он ушел искать их где-то в другом месте. Не говоря ни слова, они бросились бежать и на этот раз добрались до пуффендуйских подвалов без приключений. Коридоры и лестницы, которые всего несколько минут назад словно издевались над ними, приводя не туда, куда надо, на этот раз вели себя смирно.