Гарри Поттер и Орден Феникса
Шрифт:
Он ещё шире открыл рот и сказал:
— Охыт.
Гарри не знал, что такое «охыт» и на каком это языке; его это и не интересовало; он лишь смотрел на ступни Гурпа и видел, что каждая из них больше него самого. Гермиона вцепилась ему в руку. Кентавры молча глядели на гиганта, мотавшего из стороны в сторону громадной круглой головой. Он пристально всматривался в толпу, словно разыскивая случайно оброненную вещь.
— Охыт! — сказал он снова, немного настойчивее.
— Прочь отсюда, гигант! — крикнул Магориан. —
Это заявление не произвело на Гурпа никакого впечатления. Он чуть пригнулся (кентавры стиснули луки) и заревел: «ОХЫТ!»
Кентавры забеспокоились. Гермиона ахнула.
— Гарри! — прошептала она. — По-моему, он хочет сказать: «Огрид»!
В этот миг они — два человеческих существа в море кентавров — привлекли внимание Гурпа. Он опустил голову ещё ниже и стал пристально вглядываться в ребят. Гарри почувствовал, как задрожала Гермиона. Гурп опять раззявил рот и низким рокочущим голосом произнёс: «Герми».
— Господи, — Гермиона, близкая к обмороку, так впилась в руку Гарри, что у него онемела кисть, — запомнил!
— ГЕРМИ! — заклокотал Гурп. — ОХЫТ? ГДЕ?
— Я не знаю! — пронзительно прокричала испуганная Гермиона. — Прости, Гурп, я не знаю!
— ГУРП ХОТЕТЬ ОХЫТ!
Массивная лапа гиганта потянулась вниз. Гермиона завопила, отбежала на несколько шагов назад и упала. Гарри, у которого не было волшебной палочки, приготовился бить, пинать, брыкать, кусать и что там ещё бывает, а неловкая рука гиганта между тем сбила с ног снежно-белого кентавра.
Табун словно этого и ждал — пальцы Гурпа не дотянулись до Гарри одного фута, когда полетевшие в гиганта стрелы испещрили оспинами его невероятную физиономию. Гурп взвыл от боли и ярости, выпрямился и принялся тереть лицо, при этом концы стрел отламывались, но наконечники лишь вдавливались под кожу.
Гурп заорал, затопал огромными ногами; кентавры бросились врассыпную; капли крови Гурпа, каждая величиной с гальку, заколотили по Гарри. Он быстро помог Гермионе подняться, и оба со всех ног рванули под прикрытие деревьев. Один раз они оглянулись: Гурп, по лицу которого ручьями бежала кровь, слепо хватал кентавров, а те в беспорядке отступали, галопом уносясь на другую сторону поляны и растворяясь в лесу. Гурп взвыл от ярости и бросился за ними, сметая на своём пути деревья.
— О нет, — пролепетала Гермиона. Её так трясло, что подгибались коленки. — Какой кошмар! Он их всех переубивает.
— Если честно, меня это не колышет, — отозвался Гарри.
Он стоял, прислушиваясь к постепенно затихавшим вдали стуку копыт и топоту неуклюжего гиганта. Вдруг шрам пронзила острая боль, и Гарри обдало ужасом.
Они потеряли столько времени — при этом сейчас у них гораздо меньше шансов спасти Сириуса, чем сразу после видения! Палочка потеряна, они в Запретном лесу — и неизвестно, сколько ещё отсюда выбираться!
— Это была гениальная идея, — злобно набросился он на Гермиону, не зная, куда излить ярость. — Просто гениальная. Куда теперь?
— Надо вернуться в замок, — слабым голосом ответила Гермиона.
— Пока вернёмся, Сириус уже может погибнуть! — воскликнул Гарри и долбанул ногой по дереву. Сверху донеслось писклявое лопотание. Гарри поднял голову и увидел возмущённого лечурку, который грозно тянул к нему длинные ручки-веточки.
— Без палочек нам ничего не сделать, — безнадёжно сказала Гермиона, с трудом поднимаясь на ноги. — Кстати, Гарри, а как ты вообще собирался попасть в Лондон?
— Ага, нас это тоже очень интересует, — послышался сзади знакомый голос.
Гарри и Гермиона инстинктивно шарахнулись друг к другу и уставились в чащу.
Из-за деревьев показался Рон, вслед за ним — Джинни, Невилль и Луна. Выглядели они неважнецки — по щеке Джинни тянулись длинные царапины, под правым глазом Невилля надувался большой багровый мешок, губа Рона сильно кровоточила. Тем не менее, все были необычайно довольны собой.
— Так что, — Рон отвёл в сторону низко свисавшую ветвь и протянул Гарри его волшебную палочку, — есть какие-нибудь мысли?
— Как вам удалось вырваться? — изумлённо спросил Гарри, забирая палочку.
— Два-три сногсшибателя, разоружальное заклятие, а ещё на редкость классная помехова порча Невилля, — небрежно бросил Рон, возвращая палочку и Гермионе. — Но Джинни оказалась лучше всех, уж и задала она Малфою! Летучие мыши-мешалки — это нечто! Облепили ему всю морду! Мы из окна видели, что вы пошли к лесу, вот и решили пойти за вами. А куда вы дели Кхембридж?
— Ушла в загул, — ответил Гарри. — Со стадом кентавров.
— А вас они не тронули? — поразилась Джинни.
— Хотели, но их прогнал Гурп, — пояснил Гарри.
— Кто такой Гурп? — заинтересовалась Луна.
— Младший братишка Огрида, — как бы между прочим ответил Рон. — Но это неважно. Гарри, что ты узнал в камине? Сириус у Сам-Знаешь-Кого или…?
— У него, — сказал Гарри, и шрам опять пронзила острая боль. — Я уверен, что он ещё жив, но пока не понимаю, как мы сможем ему помочь.
Все испуганно замолчали; проблема казалась неразрешимой.
— Мы должны лететь, — само собой разумеющимся тоном произнесла Луна.
— Это, конечно, прекрасно, — Гарри раздражённо к ней повернулся, — но, во-первых, «мы» не должны ничего, если «мы» — это и ты тоже, а во-вторых, только у Рона есть метла, которую не охраняют тролли, поэтому..
— У меня тоже есть метла! — вскричала Джинни.
— Да, но ты не полетишь, — возмущённо возразил Рон.
— Уж прости, но меня не меньше твоего волнует судьба Сириуса! — воскликнула Джинни, упрямо сжав челюсти, и всех потрясло её необыкновенное сходство с Фредом и Джорджем.