Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)
Шрифт:
Гарри огляделся. Вокруг не было ни души.
— Оставайтесь здесь! — прокричал он сквозь завывание ветра. — Я позову на помощь!
Он побежал к школе. Он никогда раньше не видел, чтобы кто-то вел себя так, как Кэти, и представить себе не мог, что стало тому причиной. Он пронесся изгибавшейся улочке и врезался в нечто, похожее на огромного медведя, стоящего на задних лапах.
— Хагрид! — задыхаясь, выпалил он, выпутываясь из живой изгороди, в которую отлетел.
— Гарри! — сказал Хагридю На бровях и в бороде у него застряли сосульки, одет он
— Хагрид, там человеку плохо, проклятие или еще что-то…
— Чаво? — переспросил Хагрид, наклоняясь к Гарри, чтобы расслышать, что тот пытался сказать сквозь бешеный ветер.
— Там проклятие! — завопил Гарри.
— Проклятие? Кто пострадал? Не Рон? Не Гермиона?
— Нет, не они, это Кэти Белл… Сюда…
Они вместе побежали обратно по улочке, в считанные секунды найдя маленькую группку вокруг Кэти, все еще кричавшей и бившейся на земле. Рон, Гермиона и Лианна пытались ее успокоить.
— Отойдите! — крикнул Хагрид. — Дайте глянуть на нее!
— С ней что-то случилось! — рыдала Лианна. — Я не знаю, что…
Мгновение Хагрид смотрел на Кэти, не произнося ни слова, потом нагнулся, подхватил ее на руки и бегом понес в замок.
Очень скоро пронзительные крики Кэти стихли вдали, и единственным звуком стало завывание ветра. Гермиона подошла к кричащей подружке Кэти и обняла ее за плечи.
— Тебя зовут Лианна, верно?
Девушка кивнула.
— Это все произошло неожиданно или?…
— Оно началось, когда пакет порвался, — всхлипнула Лианна, указывая на лежавший на земле намокший сверток из коричневой бумаги, в разрывах которого что-то мерцало зеленым. Рон наклонился и протянул руку, но Гарри перехватил его ладонь и оттащил в сторону.
— Не трогай!
Он склонился над свертком. Среди бумаги виднелось богато украшенное опаловое ожерелье.
— Я его уже видел, — сказал Гарри, внимательно разглядывая предмет. — Оно лежало на витрине в «Боргине и Берке» много лет назад. На бирке было написано, что оно проклято. Наверное, Кэти коснулась его, — он поднял взгляд на Лианну. Ее затрясло. — Как оно попало к Кэти?
— Мы поэтому с ней и поругались. Она вернулась из туалета в «Трех метлах» с ним в руках, сказала, что это сюрприз кое-кому в Хогвартсе и что она должна передать его. Она так странно при этом выглядела… О нет, нет, могу поспорить, она была под чарами Империуса, а я не догадалась!
Лианна снова разрыдалась. Гермиона осторожно похлопала ее по плечу.
— Она не говорила, кто дал ей это, Лианна?
— Нет… она не хотела говорить… а я ей сказала, что она ведет себя глупо и что не нужно нести это в школу, но она не стала слушать… а потом я попыталась отнять его у нее… и… и… — Лианна застонала от отчаяния.
— Давайте-ка пойдем в замок, — сказала Гермиона, все еще обнимая Лианну. — Мы сможем узнать, что с ней. Идем…
Гарри помедлил, снял шарф, закрывавший лицо, и, не обращая ни малейшего внимания на открывшего рот от удивления
— Нужно будет показать его мадам Помфри, — сказал он.
Пока они поднимались за Гермионой и Лианной вверх по дороге, Гарри напряженно думал. Когда они ступили на территорию школы, он заговорил, не в состоянии дольше держать при себе свои соображения:
— Малфой знает об этом ожерелье. Оно лежало в коробке в «Боргине и Берке» четыре года назад, когда я прятался от них с отцом. Вот что он купил в тот день, когда мы пошли за ним. Он его запомнил и вернулся за ним!
— Я… я не знаю, Гарри, — без уверенности ответил Рон. — В «Боргин и Берк» ходит уйма народу… И разве эта девчонка не сказала, что Кэти нашла его в туалете?
— Она сказала, что Кэти вернулась из туалета с этой штукой, но это не значит, что она заходила туда…
— Макгонагалл! — предупреждающе сказал Рон.
Гарри поднял голову. И в правду — сквозь мокрую метель к ним на встречу по каменным ступеням спешила профессор Макгонагалл.
— Хагрид сказал, что вы четверо видели, что стряслось с Кэти Белл. Будьте добры, сейчас же наверх, в мой кабинет! Что у вас в руках, Поттер?
— Это вещь, до которой она дотронулась, — ответил Гарри.
— Владыка милостивый, — встревожено проговорила Макгонагалл, забрав ожерелье у Гарри. — Нет-нет, Филч, они со мной! — торопливо добавила она: через холл к ним, шаркая, спешил Филч, который держал на весу свой детектор тайн. — Поскорее отнесите это ожерелье профессору Снейпу, только ни к коем случае не прикасайтесь к нему, пускай остается завернутым в шарф!
Гарри и все остальные поднялись следом за профессором Макгонагалл наверх в ее кабинет. Покрытые ледяной коркой стекла дребезжали в рамах, и, несмотря на потрескивающий в очаге огонь, в комнате было очень холодно. Профессор Макгонагалл закрыла дверь и села за стол перед Гарри, Роном, Гермионой и продолжавшей всхлипывать Лианной.
— Итак? — резко спросила она. — Что произошло?
Заикаясь и постоянно прерываясь в попытках совладать со слезами, Лианна рассказала Макгонагалл, как Кэти пошла в туалетную комнату в «Трех метлах» и вернулась с пакетом без надписи. Что она выглядела странно, и что они поспорили из-за того, стоит ли нести в школу неизвестную вещь, и что спор закончился борьбой за сверток, который разорвался. На этом месте Лианну переполнили чувства, и от нее невозможно было добиться ни слова больше.
— Ну, хорошо, — смягчилась профессор Макгонагалл. — Отправляйся в больничное крыло, пусть мадам Помфри даст тебе что-нибудь от потрясения.
Когда она вышла, профессор Макгонагалл повернулась к Гарри, Рону и Гермионе.
— Что случилось, когда Кэти дотронулась до ожерелья?
— Она взлетела, — ответил Гарри, прежде, чем Рон и Гермиона успели открыть рот, — и закричала, а потом упала. Профессор, могу ли я увидеть профессора Дамблдора?
— Директора не будет до понедельника, Поттер, — с удивленным видом ответила Макгонагалл.