Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая. Специальное репетиционное издание сценария
Шрифт:
АЛЬБУС бежит к СКОРПИУСУ, который сидит на чемодане, не замечая ничего вокруг.
(радостно) Скорпиус…
(обеспокоенно) Скорпиус… что с тобой?
СКОРПИУС молчит. АЛЬБУС заглядывает другу в лицо, пытаясь прочесть по глазам, что случилось.
Твоя мама? Ей хуже?
СКОРПИУС
Хуже теперь уже некуда.
АЛЬБУС садится
АЛЬБУС
Я думал, ты пришлешь сову…
СКОРПИУС
Я не знал, что написать.
АЛЬБУС
А я теперь не знаю, что сказать…
СКОРПИУС
Не говори ничего.
АЛЬБУС
Если я могу чем-то…
СКОРПИУС
Приходи на похороны.
АЛЬБУС
Конечно.
СКОРПИУС
И будь мне хорошим другом.
И вдруг посреди сцены возникает ШЛЯПА-РАСПРЕДЕЛЬНИЦА, и мы опять в Большом зале.
ШЛЯПА-РАСПРЕДЕЛЬНИЦА
Страшишься слов моих, дитя?
Сейчас трепещешь не шутя?
Не «Слизерин»! И не «Вранзор»!
Не «Хуффльпуфф»! Не «Гриффиндор»!
Лишь Шляпа знает приговор:
Он беспристрастен, хоть и скор.
Я все решаю справедливо –
И улыбнешься ты счастливо.
Лили Поттер. «ГРИФФИНДОР»!
Лили
Ура!
АЛЬБУС
Великолепно.
СКОРПИУС
А ты всерьез думал, что ее зачислят к нам? Поттеры в «Слизерин» не попадают.
АЛЬБУС
Я вот попал.
Он пытается спрятаться на заднем плане, другие школьники смеются. Он обводит их взглядом.
Я не выбирал, поняли? Я не выбирал быть его сыном.
Сцена пятая
ГЕРМИОНА сидит в захламленном кабинете ГАРРИ, перед ней горы бумаг. Она медленно их разбирает. Вбегает ГАРРИ. У него на щеке кровоточащая рана.
ГЕРМИОНА
Как прошло?
ГАРРИ
Оказалось, все правда.
ГЕРМИОНА
Теодор Нотт?
ГАРРИ
Взят под стражу.
ГЕРМИОНА
А времяворот?
ГАРРИ достает времяворот. Тот зазывно посверкивает.
Настоящий? Работает? Не обычный верничасик – сильнее?
ГАРРИ
Мы пока ничего не знаем. Я хотел испытать его прямо там, на месте, но мудрые головы воспрепятствовали.
ГЕРМИОНА
Что ж, теперь он у нас.
ГАРРИ
И ты уверена, что хочешь его сохранить?
ГЕРМИОНА
Вряд ли у нас есть выбор. Посмотри на него. Совсем не похож на тот, мой школьный.
ГАРРИ (сухо) По всей видимости, колдовской мир далеко продвинулся со времен нашего детства.
ГЕРМИОНА
У тебя кровь идет.
ГАРРИ осматривает свое лицо в зеркале и промокает рану мантией.
Не переживай, это подойдет к шраму.
ГАРРИ (с улыбкой) Гермиона, а что ты делаешь у меня в кабинете?
ГЕРМИОНА
Хотела поскорее узнать про Теодора Нотта и… решила проверить, сдержал ли ты свое обещание разобраться с бумагами.
ГАРРИ
А. Как видишь, не сдержал.
ГЕРМИОНА
Это точно. Не сдержал. Как ты вообще умудряешься работать в таком хаосе?
ГАРРИ взмахивает волшебной палочкой, и бумаги и книги укладываются аккуратными стопками. ГАРРИ улыбается.
ГАРРИ
Все, хаос побежден.
ГЕРМИОНА
Но не освоен. Там, между прочим, попадается интересное… есть про горных троллей, которые ездят на угробах в Венгрии, и про гигантов с татуировкой крыльев на спинах, которые бродят по морям Греции, и про оборотней, которые все попрятались в подполье…
ГАРРИ
Отлично, поехали. Я соберу команду.
ГЕРМИОНА
Гарри, я все понимаю. С бумагами возиться скучно…
ГАРРИ
Не для тебя.
ГЕРМИОНА
У меня своей работы хватает. Но это люди и твари, сражавшиеся вместе с Вольдемортом в великих колдовских войнах. Они союзники тьмы. И это – наряду с тем, что мы сейчас раскопали у Теодора Нотта, – может что-то означать. Но если глава департамента защиты магического правопорядка не читает документы…
ГАРРИ
Да зачем мне их читать? Я знаю, что творится, я обо всем слышу. Взять Теодора Нотта – это же до меня дошли слухи о времявороте, и я же принял меры. Совершенно не обязательно меня отчитывать, вот честно.
ГЕРМИОНА смотрит на ГАРРИ – ситуация щекотливая.
ГЕРМИОНА
Хочешь ириску? Только Рону не говори.
ГАРРИ
Ты меняешь тему.
ГЕРМИОНА
Еще как. Ириску?
ГАРРИ
Не могу. Мы сейчас отказались от сахара.
Пауза.
Ты знаешь, что на это можно серьезно подсесть?
ГЕРМИОНА
Что я могу сказать? Мои родители были зубные врачи, и мой подростковый бунт так или иначе неизбежен. В сорок, конечно, поздновато, но… ты только что совершил подвиг. И я тебя уж никак не отчитывала – я просто добиваюсь, чтобы ты время от времени просматривал документы, больше ничего. Считай, что это легкий… пинок… от министра магии.