Гарри Поттер и Темный Лорд
Шрифт:
— Гермиона, ты в порядке? — спросил Гарри, как только они вошли.
— Вам не понять этого. Вам не понять того, каково живется без родителей. Это слишком плохо. — сказала она, и отверн6улась в другую сторону.
— Гермиона, я знаю, каково это. — тихо сказал Гарри, присев на край кровати. — Если ты не забыла, я тоже без родителей. Ты будешь постоянно думать, и надеяться, что они выжили, но все это все равно окажется не так. Волшебники убивают одним заклинанием, маггл не может отразить его…
— Откуда ты знаешь, что они не выжили?! — взвилась Гермиона, приподнявшись
— Невозможно выжить после смертельного заклинания! — сорвался Рон. — Ты знаешь это, ты ведь знаешь все, что возможно на шестом курсе! Ты уже должна все понять!
— Ты все равно этого никогда не поймешь! Ты не поймешь, каково жить без родителей! Даже Гарри поймет меня, но не ты! — крикнула девушка, и отвернулась, укутавшись в одеяло с головой.
Гарри и Рон немного посмотрели на девушку, потом Гарри тихонько шепнул Рону:
— Пошли.
Они вышли из больничного крыла, и направились на улицу. Без Гермионы делать было нечего. Веселиться вдвоем было скучно, и поэтому Гарри направился в библиотеку, хотелось занять себя чем-нибудь интересным. Почитать, что ли.
Вернулся в спальню Гарри только когда за окнами уже стемнело.
Когда он вошел в спальню, первое, что он заметил, это был небольшой черный полупрозрачный кристалл в форме небольшой пирамидки. Гарри подошел к тумбочке, и взял этот кристалл. Он оказался немного тяжеловатым, но был очень красивым. Такого Гарри еще никогда не видел. Но кристалл не был просто ровным — на каждой из трех боковых сторон были небольшие отверстия разного размера. Вряд ли это просто один кристалл, наверняка есть еще похожие, которые должны присоединяться к этому, и получится что-то интересное…
Как этот кристалл попал сюда? Кто мог его сюда подложить. Или просто кто-то его здесь забыл?
Но теперь Гарри заметил, что внутри кристалла горит небольшой еле заметный беленький огонек.
За окном уже стемнело, и Рон наконец-то вернулся в спальню.
— Где ты был? — спросил Гарри.
— В библиотеке. — ответил Рон.
— Ага, так я и поверил. Где ты был? — спросил Гарри еще раз.
— Говорю же, в библиотеке! — с нажимом ответил Рон.
— Я там сегодня сидел весь день после того, как зашел в спальню. И тебя я там не видел. Где ты был?
— Я был в библиотеке, в запретной секции.
— Именно там я и сидел. — спокойно ответил Гарри. — Так где же ты все-таки был? Забился в запретной секции в уголок, или притворился книжной полкой?
— Я был не в замке. — ответил Рон. — Этого хватит?
— Ладно. Проехали. — сказал Гарри, и открыл свою прикроватную тумбочку. — Ты ничего не оставлял на моей тумбочке?
— Нет. А что?
— Кто-то здесь забыл вот эту штуку. — сказал Гарри, и подал Рону кристалл. — Я точно знаю, что это здесь оставил кто-то, кто не из нашей спальни. Этого точно никто из нас не забывал.
— А что это такое?
— Не знаю. Какой-то кристалл. Посмотри как следует внутрь. Ничего там не видишь?
— Какой-то свет. Похоже на трепыхание свечи на несильном ветру, но немного не того цвета. — ответил Рон.
— Мне тоже так кажется.
Вдруг подул несильный ветер, непонятно как появившийся в закрытой спальне, и Гарри и Рон заметили, что все факелы, которые были в поле их зрения, погасли. Погасли вообще все факелы, которые были во всем замке. И затем подул ужасающе холодный сквозняк, тоже никак не понятно, как появившийся здесь.
Гарри произнес заклинание, и на конце его волшебной палочки загорелся огонек. Затем по всему замку пронесся сильный и мощный голос профессора Дамблдора. В каждой спальне и в каждом обитаемом кабинете появились парящие свечи, наподобие тех, что летали в воздухе в Большом Зале.
— Ого. — только и смог сказать Гарри.
— Что это было?
— Наверняка просто какое-то магическое возмущение. — ответил Гарри, но его внимание сейчас было приковано не к вопросу Рона, а к кристаллу, который он сегодня нашел у себя на тумбочке. — Рон, что ты скажешь насчет этого?
— М-да, интересно. — Рон явно был удивлен происходящим. — Что это могло бы быть?
— Ладно, пошли спустимся вниз. Может быть, кто-нибудь знает, что это такое. — предложил Гарри.
— Пошли.
Внизу оказалось довольно светло, свечей здесь парило гораздо больше, чем в спальнях. И почти весь народ теперь оказался здесь — всем было интересно — что же случилось. Велись возбужденные переговоры.
— Что случилось, кто-нибудь знает? — спросил Рон.
Все, кто был в гостиной, мгновенно затихли.
— Похоже, что все вредноскопы, которые только были в замке, одновременно сработали. — ответила Джинни. — Их до сих пор не удается отключить. И все думают, что это дело рук Того-Чье-Имя-Нельзя-Называть.
При произношении этих слов случилось очень странное событие — как будто невидимый и неосязаемый ветер подул под потолком, и свет всех свечей заколебался, грозя вот-вот погаснуть. Но все обошлось.
— Это не есть хорошо. — задумчиво и двусмысленно сказал Рон.
— Что ты имеешь ввиду? — спросила Джинни.
— Все, что можно. При произношении даже этих слов огонь свечей заколебался. Такого, насколько я знаю, не было никогда. И все эти события, не зря же погасли факелы в нашей гостиной, да и вообще в нашей башне. Да и тот кристалл, что у Гарри в руке. — ответил Рон.
— Что за кристалл? — спросила Джинни, и они отошли в сторонку. Гриффиндорцы вернулись к своим старым беседам.
Гарри наскоро пересказал Джинни все, что знал, и она только и смогла сказать:
— Наверняка даже Гермиона не знает, что же это такое. Иначе знала бы и я. Но нам все равно следует кое-что проверить. Насколько я знаю, то при вот таких колебаниях огня при произношении определенных слов бывает что-то типа получившегося. Но если произнести слово, смысл которого похож на произнесенное выражение, то соответственно результаты должны быть разными. Следовательно если попробовать произнести имя Темного лорда, — их разговор прервало небольшое трепыхание огня на концах свечей, но они не предали этому особого значения, как и остальные гриффиндорцы, — то ничего не случится, точнее пламя на свечах не будет колебаться. — сказала уж слишком заумно Джинни.