Гедда Габлер (пьесы)
Шрифт:
Ф о г т. Да. Если человек может позволить себе подобную роскошь…
Д о к т о р С т о к м а н. Думаю, я могу. Катрина говорит, что я зарабатываю почти столько, сколько мы тратим.
Ф о г т. Почти? Ну-ну.
Д о к т о р С т о к м а н. Но ученый все же должен немножко барствовать. К тому же я уверен, какой-нибудь губернатор тратит в год гораздо больше моего.
Ф о г т. Я думаю. Еще бы – губернатор! Чиновник высочайшего ранга!
Д о к т о р С т о к м а н. Да ведь даже делец дремучий, и тот шикует куда больше моего.
Ф
Д о к т о р С т о к м а н. Петер, вообще-то я деньги на ветер не бросаю. Но я не хочу отказывать себе в сердечной радости – быть в гуще людей. Пойми, мне это необходимо. Я столько лет был ото всех отрезан. Мне как воздух нужно общество молодых, бодрых, дерзких, свободомыслящих и деятельных людей. Вот они – те, кто сейчас так славно уминают ужин в столовой, – такие и есть. Я бы хотел, чтобы ты поближе сошелся с Ховстадом…
Ф о г т. Кстати, о Ховстаде. Он сказал, что опять собирается печатать твою статью.
Д о к т о р С т о к м а н. Мою статью?
Ф о г т. Да. О курорте. Ту, что ты написал зимой.
Д о к т о р С т о к м а н. Ах, эту! Нет, ее я сию секунду печатать не хочу.
Ф о г т. Не хочешь? Я как раз полагаю, что сейчас наиболее подходящий момент для ее публикации.
Д о к т о р С т о к м а н. В этом ты прав, конечно, и в обычных обстоятельствах… (Ходит взад-вперед по комнате.)
Ф о г т (не спуская с него глаз). А что необычного в нынешних обстоятельствах?
Д о к т о р С т о к м а н (останавливается). Я, честное слово, не могу пока тебе сказать, во всяком случае, сегодня. Может выясниться, что обстоятельства у нас чрезвычайные. Или наоборот: ничего такого нет, все одна моя пустая мнительность.
Ф о г т. Должен признаться, звучит более чем загадочно. Что-то готовится? Во что меня не следует посвящать? Вынужден заявить, что как председатель Правления курорта…
Д о к т о р С т о к м а н. А я должен заявить, что… Слушай, Петер, давай не будем цапаться.
Ф о г т. Боже упаси! Я и не имею привычки цапаться, как ты выражаешься. Но вынужден со всей непреклонностью потребовать, чтобы все решения обсуждались и принимались по утвержденной процедуре и проходили предусмотренные законом инстанции. Никаких окольных путей я не допущу.
Д о к т о р С т о к м а н. Когда это я действовал окольными путями?
Ф о г т. Во всяком случае, у тебя неискоренимая привычка идти своим путем. А это в хорошо организованном обществе почти столь же недопустимо. Индивид должен подчиняться обществу, вернее сказать – властям, которые пекутся об общем благе.
Д о к т о р С т о к м а н. Очень может быть. Но меня это каким боком касается, скажи на милость?
Ф о г т. А таким, милый мой, что ты этого правила, похоже, никак не усвоишь.
Д о к т о р С т о к м а н. Ты в своем уме? И ты глубоко заблуждаешься…
Ф о г т. Не имею такого обыкновения. А от приглашения я вынужден отказаться. (Кланяется в сторону столовой.) Прощайте, невестка. Господа, прощайте. (Уходит.)
К а т р и н а (входит в гостиную). Он ушел?
Д о к т о р С т о к м а н. Да, ушел, злой как черт.
К а т р и н а. Томас, дорогой, ты чем-то опять его задел?
Д о к т о р С т о к м а н. Ни в коем разе. Но он же не вправе требовать, чтобы я посвятил его во все прямо сейчас. Еще не время.
К а т р и н а. Во что посвятил?
Д о к т о р С т о к м а н. Э-э… Не расспрашивай пока, Катрина. Странно, что не приходил почтальон.
Ховстад, Биллинг и Хорстер встают из-за стола, идут в гостиную. Чуть погодя сюда же приходят Э й л и ф и М о р т е н.
Б и л л и н г (потягиваясь). Ни черта себе ужин, убей бог. После такого угощения чувствуешь себя прямо новым человеком.
Х о в с т а д. Фогт был сегодня не в духе.
Д о к т о р С т о к м а н. Все из-за желудка, у него несварение.
Х о в с т а д. Да, нас, из «Народного вестника», он вообще не переваривает.
К а т р и н а. Мне кажется, вы с ним сегодня вполне неплохо поладили.
Х о в с т а д. Временное перемирие, не более того.
Б и л л и н г. Вот золотые слова! В самую точку!
Д о к т о р С т о к м а н. Не забывайте, Петер одинок, бедняга. У него все дела, дела, а уютного дома, чтобы душой отдохнуть, нет. И еще этот треклятый жиденький чаек, которым он накачивается. Мальчики, придвигайте стулья к столу! Катрина, так будет нам сегодня тодди?
К а т р и н а (идет в столовую). Сейчас принесу.
Д о к т о р С т о к м а н. Капитан, садитесь сюда ко мне на диван. Вы у нас редкий гость, уж пожалуйста… Друзья мои, присаживайтесь.
Мужчины рассаживаются вокруг стола. К а т р и н а приносит поднос с самоваром, стаканами, графинами и прочим.
К а т р и н а. Так, вот арак, ром, коньяк. А смешивайте уж сами.
Д о к т о р С т о к м а н (беря стакан). C этим мы справимся. (Смешивая тодди.) Так, еще сигары! Эйлиф, ты ведь знаешь, где стоит ящик? Мортен, тащи-ка мою трубку.
Мальчики уходят в комнату направо.