Гел-Мэлси - частный детектив
Шрифт:
Я, как всегда, разбираю почту и неожиданно среди писем и открыток обнаруживаю небольшую посылку, от которой исходит одуряющий аромат спелого ананаса и таинственно мерцающий фиолетовый свет.
Заинтригованный, я беру посылку в руки и начинаю искать адрес отправителя. На одной из ее сторон я обнаруживаю надпись, сделанную крупным каллиграфическим почерком:
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО. ПЕРЕДАТЬ
ЛИЧНО В РУКИ ПИЛИНДАВАТСЕ
Опись вложения:
КЛЮЧ К БЕСПРЕДЕЛЬНОМУ МОГУЩЕСТВУ
Отправитель:
БХИШНА-ГАРДЖИТА-ГХОША-СВАРА-РАДЖА
("царь-с-голосом-внушающим-трепет")
Любой
Недолго думая, я достаю нож, лежащий в ящике письменного стола, и поспешно вскрываю посылку. Внутри, обернутый несколькими слоями папиросной бумаги, находится ананас. Огромный, золотистый, почти прозрачный от спелости. Если бы не странный фиолетовый свет, исходящий от ананаса, я бы не удержался и немедленно вонзил в него зубы.
Немного подумав, я прихожу к заключению, что если в посылке ничего, кроме ананаса нет, именно ананас является ключом к беспредельному могуществу. Наверняка этим и объясняется исходящее от него загадочное фиолетовое свечение. Означает ли это, что, съев ананас, я стану всемогущим? Скорее всего, так и будет. В любом случае, имеет смысл рискнуть.
Как хорошо воспитанная крыса, я достал из письменного стола нож и вилку для фруктов и прикрыл колени накрахмаленной салфеткой.
Не успел я проглотить накопившуюся слюну и провести по кожуре ананаса первый хирургический разрез, как что-то холодное и металлическое жестко уткнулось мне в затылок.
— Лапы на стол. Не двигаться, — скомандовал хриплый голос неприятного тембра. — У меня в руках люгер сорок пятого калибра. Без глупостей.
Делать глупости мне совершенно расхотелось. Рука в черной перчатке, протянувшись из-за моей спины, схватила ананас с небесным могуществом, а в следующий момент люгер сорок пятого калибра обрушился на мою бедную голову, и я погрузился во тьму.
Очнулся я от того, что Пилиндаватса тряс меня изо всех сил с обычно несвойственной для архата яростью.
— О, Чинтамани, Чинтамани! — горестно восклицал он время от времени.
Заметив, что я открыл глаза, Пилиндаватса швырнул меня на груду лежащих на столе писем и громовым голосом спросил, куда я дел ананас из посылки.
Выхода не было, и я рассказал обо всем.
— Клянусь Буддой, это был посланец Авичи-ада! — горестно простонал просветленный, обводя комнату безумным взором. — Распечатав посылку, ты лишил ее защиты, и демоны смогли наложить на нее свои грязные лапы. Как ты осмелился вскрыть предназначенную мне совершенно секретную почту?
Втянув голову в плечи, я лишь смущенно потупился. Мне нечего было сказать в свое оправдание.
— Кто был учителем этого идиота??! — яростно завопил Пилиндаватса.
Неожиданно посреди комнаты возник сидящий в позе лотоса Нарандапунанда. Выражение его лица было таким же отрешенным, как всегда.
— Привет
Нарандапунанда схватил меня за хвост, и мы в мгновение ока оказались в хижине йога.
В углу хижины я заметил огненный круг, заполненный толстенными книгами, груда которых возвышалась до самого потолка, и понял, что меня ожидает.
— Нет, только не это! — закричал я. — Лучше смерть.
— Тебе не удастся умереть, пока ты не выучишь назубок Веды, Упанишады [10] и прочие священные тексты, проклятый грызун, — с гнусной усмешкой произнес Нарандапунанда и швырнул меня в центр круга. Одна из книг услужливо открылась на первой странице.
10
Веды и Упанишады — священные индуистские тексты.
Вот так от полнолуния до полнолуния меня неизменно терзает одно и то же видение. Пережив в очередной раз этот кошмар, я до одури изучаю Веды и Упанишады. За год я дошел только до середины первой книги. Больше я не выдержу. Остается только один выход. Я должен пойти в Гималаи и найти там Учителя, который поможет мне остановить блуждание ума и прекратит эти ужасные галлюцинации.
— Было бы проще вернуться к Нарандапунанде и попросить помощи у него, — заметил я.
Бенгальская крыса содрогнулась.
— Нет, только не это. Вдруг Нарандапунанде придет в голову снова заключить меня в огненный круг?
— Тоже верно. Об этом я как-то не подумал, — согласился я.
Рассказ Вивекасвати произвел на меня сильное впечатление. За время, проведенное в городе, я успел многому научиться, и больше не был неотесанной деревенщиной. Идея отправиться в Гималаи казалась мне явным безумием, и я решил дать Вивекасвати полезный совет.
— Послушай, приятель, — сказал я безутешной крысе, — тебе не в Гималаи надо, а к психоаналитику. Ты что-нибудь слышал о старине Фрейде? Пару месяцев назад у меня был роман с одной прелестной крыской. Ее нора выходила в кабинет одного последователя Фрейда. Для развлечения мы подслушивали беседы доктора с его пациентами. Чего я только там не наслушался! Твои галлюники по сравнению с этим — просто ерунда.
— Да знаю я этих психоаналитиков, — раздраженно махнул лапой Вивекасвати. — Они скажут, что все мои проблемы от того, что в глубоком детстве старший брат отнял у меня кожуру от банана, а мама отшлепала меня за чашку, которую я не разбивал, а потом в качестве гонорара снимут с меня последнюю шкуру.
Я понял, что не смогу убедить его остаться. Той же ночью Вивекасвати, плотно закусив и поплескавшись перед дорогой в тазике с водой, отправился в Гималаи. Много лет я ничего не слышал о нем.