Гел-Мэлси и Бог-Ягуар
Шрифт:
— Что тебе нужно, тиа Мария? — громко спросил экс-президент.
— Поговорить с вами. Это очень важно.
Ву открыл дверь.
— Похитители бога-ягуара недалеко. Они в Белизе, — выпалила служанка.
— Заходи, — пригласил её Чёрный Дракон. — Об этом тебе поведал бог смерти Миктлантекутли?
— Нет. Я принесла жертву богу примет и предзнаменований Питао-Пихи, и он дал мне знак.
— Какой знак? — поинтересовался экс-президент скорее из вежливости, чем из любопытства.
— Зёрна маиса упали, обрисовав карту Белиза,
— Тебе не кажется, что жертвенная кровь всегда течёт рекой или, по крайней мере, ручейком, — зевая, заметил Чёрный Дракон. — Похитители улетели на вертолёте более суток назад. Они уже давно должны быть в Соединённых Штатах или любом другом достаточно удалённом отсюда месте. Им совершенно незачем заниматься водным туризмом в центре бывшего Британского Гондураса.
— Они в Белизе, — твёрдо сказала индианка. — Мои первые предсказания оказались верны. Я права и на этот раз.
Закрыв дверь за Легкокрылой Выпью, Чёрный Дракон снова посмотрел в зеркало. На этот раз его мысли занимала отнюдь не пижама. Экс-президент подошёл к телефону и снял трубку.
— Соедините меня с начальником полиции Бельмопана, — потребовал он.
Выслушав просьбу Черного Дракона, Хосе Мария Эспиноза пообещал перезвонить через час.
Звонок раздался на двадцать минут раньше назначенного срока. Экс-президент поспешно схватил телефонную трубку.
— Да-да, я слушаю, — сказал он. — Так вы говорите, военные засекли радаром вертолёт, попавший в грозовой фронт, а потом исчезнувший с экрана? Где это произошло? В предгорьях Монтес Майяс? Большое спасибо, сеньор Эспиноза. Я ваш должник. Думаю, завтра утром я выберусь в Белиз. Конечно, я навещу вас. С превеликим удовольствием. До встречи, сеньор Эспиноза.
— Так вы едете в Белиз? Вы уверены, что похитители находятся именно там? — взволнованно спросила экс-президента Голубая Ящерица.
— Я ни в чём не уверен, — сказал Чёрный Дракон. — Просто хочу проверить одну версию.
— Мы с Володей отправимся с вами! — с жаром воскликнула дочь вождя.
— Об этом и речи быть не может! — отрезал экс-президент. — Дети не должны играть во взрослые игры. Со мной поедут только животные.
— Возможно, он прав, — сказал циркач. — Что мы сможем сделать в незнакомой стране? Мы будем только обузой.
— Как тебе не стыдно так говорить? — задохнулась от возмущения Голубая Ящерица. — Между прочим, я спасла тебе жизнь, и теперь твоя очередь помочь мне! Именно мы, а не кто-то другой должны в первую очередь заниматься поисками похитителей. Это наш долг.
— Лучше бы вам взять их с собой, амо Ву, — вмешалась Легкокрылая Выпь.
— Это почему же?
— Вы забыли о племени пипиль. Они прекрасные следопыты, и будьте уверены, Сын Водосвинки не потеряет след вашего джипа.
— Нет,
— Ты полагаешь, индейцы придут сюда? — спросил Чёрный Дракон.
— Уж в этом вы можете не сомневаться, хозяин, — утвердительно кивнула служанка.
— Может, мы вам еще и пригодимся, — нервно сказал Володя. — Никогда не знаешь, что может случиться.
— Ладно, едем все вместе, — решил Чёрный Дракон.
Голубая Ящерица повернулась к Легкокрылой Выпи.
— Тетя, а ты поедешь с нами? — спросила она.
Служанка покачала головой.
— Будет лучше, если я останусь здесь и подожду Сына Водосвинки. Нам найдётся, о чём поговорить, — многозначительно улыбнулась она.
ГЛАВА 13
Ненависть, любовь и табу
— Стойте! — скомандовал Сын Водосвинки, предостерегающим жестом поднимая левую руку.
Впервые его глазам предстал вигвам бледнолицего, и размеры этого невообразимого сооружения поразили не привыкшего к излишествам вождя.
— Следы Быстрой Как Ветер Телеги Бледнолицых ведут сюда, — сказал он. — Ступайте бесшумно, как подкрадывающийся опоссум. Нас не должны заметить.
Индейцы рассредоточились и слились с местностью. Замаскировавшись ветками дерева паловерде, Сын Водосвинки прикинулся кустом и медленно, с остановками стал приближаться к открытой настежь двери вигвама бледнолицего.
— А ты здорово растолстел, Сын Водосвинки, — послышался из вигвама до боли знакомый голос. — Похоже, ты растерял былую сноровку. Когда ты ползал по земле, подглядывая, как я целовалась с Гремучим Орлом, ты маскировался гораздо лучше.
Ветки паловерде выпали из внезапно ослабевших пальцев вождя. Подняв голову, он, не веря своим глазам, уставился на небрежно опёршуюся о дверной косяк Легкокрылую Выпь.
Индианка кокетливо поправила воротничок золотисто-жёлтой, расшитой лотосами пижамы Чёрного Дракона, туго натянувшейся на её объёмистых бёдрах.
Пижама, одолженная служанкой без ведома хозяина, произвела на Сына Водосвинки должное впечатление. Он медленно, как сомнамбула, поднялся с земли и замер с раскрытым ртом, уставившись выпученными глазами на объект былой любви.
Легкокрылая Выпь игриво улыбнулась.
— Полагаю, ты ищешь свою дочь, — сказала она. — Заходи, поговорим, как в старые добрые времена.
— Какую дочь? — тупо спросил вождь. — О чём ты говоришь?
— О Голубой Ящерице, о ком же ещё, — усмехнулась служанка, довольная произведённым впечатлением. — А ведь ты почти не изменился. Кажется, ещё вчера ты объяснялся мне в любви и ревновал, как взбесившийся муравьед. А теперь у тебя уже взрослая дочь, и она, как и я когда-то, влюблена в инородца.