Ген Дикости
Шрифт:
Примечание: крайне опасен".
Еще раз смотрю на фотографию парня. Джейк, значит. А с виду абсолютно милый человек, но на самом деле… Просматриваю общие сведения о моем подопечном, в остальном все в порядке. Остается только недоумевать, почему никто из других командиров не взял парня к себе в отряд.
Откладываю папку в сторону и берусь за следующую. На этот раз смотрю на девушку. Это блондинка с длинными волосами, бледной кожей, пухлыми губами и светло-голубыми глазами.
"Анна Бейкер. Двадцать лет. Родной город – Роксити.
Умения – "ловкие руки". Вскроет любой замок меньше, чем за тридцать секунд.
Проступок – в течении нескольких месяцев незаконно проникала
Любопытно. Рассматриваю Анну и не понимаю, с чего это она решила сыграть роль судьи для изменщиков. Скорее всего у нее были свои мотивы.
Пока я читала и размышляла, солнце успело опуститься к горизонту. В комнате стало темно. Я поднимаюсь, включаю свет и сажусь обратно. Устраиваюсь поудобнее, подкладывая под спину подушку. Беру третью папку. Снова девушка. Крашеная блондинка, судя по темным корням волос, смуглая кожа, карие глаза. На пухлых губах застыла недобрая улыбка. И вообще она смотрит в камеру так, словно презирает фотографа всей душой.
"Ким Крайтон. Двадцать три года. Родной город – Тандербрайт.
Умения – первоклассный снайпер.
Проступок – дезертирство.
В двадцать лет пошла добровольцем в армию. В ходе службы получила снайперские навыки. Во время последней своей вылазки за пределы города попыталась сбежать. При попытке задержания оказала сопротивление и чуть не убила командира отряда. Несколько месяцев отсидела в местной тюрьме. Во время допросов девушка так и не рассказала о причине, толкнувшей ее на дезертирство. Девушке предложили перевод в другой город, и она без раздумий согласилась.
Примечание: крайне опасна".
Несколько минут просто смотрю в пространство прямо перед собой. Что это за дела? По какому принципу отбирали этих людей в мой отряд? По принципу крайней опасности? Ерунда какая-то. Дальше я читать не хочу. Даже представить не могу, что натворили остальные двое.
С огромной неохотой открываю следующую папку. Вау. Вот это личность. На такую и против воли засмотришься. Девушка с очень короткими черными волосами, светло-серыми глазами, скулами, об которые можно порезаться. Но в глаза бросаются ее руки, сплошь покрытые татуировками.
"Рене Дэвидсон. Двадцать пять лет. Родной город – Вайнсити.
Умения – мастер маскировки.
Проступок – обвинялась в двойном убийстве (ее мужа нашли в спальне их дома в объятиях любовницы, оба были мертвы), но за неимением доказательств была отпущена. Девушке сразу предложили уехать в Нортвуд, на что она ответила согласием.
Примечание: крайне опасна".
Потираю глаза большим и указательным пальцем. Не мне ее судить, но ведь эта девушка может оказаться убийцей. Как мы можем быть командой, если я не могу никому доверять?
Берусь за последнюю папку, несколько секунд медлю, затем неспешно открываю и смотрю на очередного члена отряда. Это снова девушка. Яркие голубые глаза, прямой нос. Губы не пухлые и не тонкие, нечто среднее. Она единственная накрашенная девушка на фотографии. Выглядит эффектно. Но не это привлекает внимание. Волосы, подстриженные в короткий боб, окрашены в фиолетовый цвет. И ей это идет. Я с таким цветом выглядела бы, как пугало. Так, ну я отвлеклась. Что там натворила эта девушка?
"Миранда Хейли. Двадцать один год. Родной город – Брукстоун".
Смотрю на листок и не верю своим глазам. В графе "умение" и "проступок" стоят прочерки. Основная информация написана в графе…
"Примечание: дочь главы города, которая доставляет отцу слишком много проблем. Алкоголь, опасные связи, воровство медикаментов – неполный список ее проступков. Чтобы проучить и перевоспитать девушку, отец решил отдать ее на военную службу. Но, чтобы у нее не было соблазна сбежать, он решил отправить ее в незнакомый город. На данном этапе Миранда принимает специальные успокоительные препараты, доза которых постепенно уменьшается. Через два месяца девушка должна быть полностью чиста".
Несколько раз моргаю. Из меня рвется грязное ругательство, которое я не в силах сдержать. Какого хрена вообще происходит? Беру папки и перечитываю все ещё три раза. Затем откладываю их в сторону.
Итак, что мы имеем? Отряд побитых жизнью отщепенцев, вот что. Все члены команды преступники из разных городов. Складывается ощущение, что их специально собрали со всей страны в одном городе. Но для чего? И почему Нортвуд выступил в качестве места отбывания "наказания"? А еще меня волнует, каким боком я оказалась среди них. Но идти к мистеру Уэсту и выяснять все это я не собираюсь. Он все равно не ответит, в этом я уверена стопроцентно. Вопрос в другом. Как мне найти подход к этим людям как вместе, так и по отдельности? Как объединить их в дружный коллектив? Совершенно точно ясно, что мягко договориться с ними не получится. Но и жестко начинать требовать с них что-то в первую минуту тоже не стоит. Это может настроить их против меня. Нужно выбирать что-то среднее, либо вообще другой подход.
Завтра во время первой встречи и буду решать. Надо посмотреть, как они поставят себя передо мной и друг перед другом.
Встаю с кровати, складываю папки аккуратной стопкой и убираю их в комод, подальше от посторонних глаз. Беру форму и примеряю ее. Без зеркала трудно определить, как она на мне сидит, но, по-моему, неплохо. Не обтягивает, но и не висит мешком. Похоже, Бетси знает свое дело. Ботинки оказываются тяжелее, чем я думала, но тем не менее удобными. Я двигаюсь по комнате несколько минут и выполняю пару упражнений. Нет, в этом тренироваться вообще невозможно. Если они думают, что я, как командир отряда, буду просто стоять на месте и раздавать указания, то они ошибаются. Я буду тренироваться вместе со своей командой.
Достаю из комода свои удобные спортивные штаны и футболку, а с нижней полки легкие кроссовки. Отлично. Будет в чем пойти на утреннюю тренировку.
Откладываю вещи в сторону, достаю пижаму, нижнее белье и полотенце. Отправляюсь в душ. Смотрю на часы. Уже начало двенадцатого, думаю, в это время там никого не будет. Спускаюсь на первый этаж и иду прямиком к заветной двери. Захожу внутрь, да, действительно, здесь тихо. Не слышно шума льющейся воды. Захожу и осматриваюсь. Душ представляет из себя длинный коридор, по обеим сторонам которого располагаются просторные кабинки, отделенные друг от друга тонкими стенками. Дверей нет. Я привыкла, что в казармах Ньютона меня со всех сторон окружали люди, но там хотя бы кабинки в душе закрывались. Спасибо тем, кто ценит уединение. Конечно, я не вижу ничего страшного в том, что здесь у меня его не будет. Со временем привыкну. Но придется снова привыкать к тому, что другие будут пялиться на мои шрамы. Я их не стесняюсь, на самом деле за прошедшие восемь лет, привыкла к ним. Но иногда просто поражает людская бестактность, когда у меня спрашивают, а что случилось, откуда взялись шрамы? Раньше я могла заплакать от подобных вопросов, или слететь с катушек, но стоит сказать спасибо моему психотерапевту, с которым отец заставил меня разговаривать три раза в неделю целых два года, с пятнадцати до семнадцати лет, и моему парню Тайлеру, который готов был меня поддержать в любой ситуации и говорил, что шрамы не имеют никакого значения, для него я навсегда останусь самой красивой девушкой на свете.