Генерал Скала и ученица
Шрифт:
Похоже, ни Посылку, если бы он пришел, ни нас… не собирались отсюда выпускать. Трактир "Красавица и кружка" мог быть сколь угодно надежным, не позволять драк на своей территории и защищать гостей. Но если из закутка за шторой не слышно криков, если гости вдруг вынесут одно вдрызг пьяное тело, никто ведь не обратит на это внимания? Да и официантки, если их задержать в пути, заплатить хорошо и сказать, что оставшиеся несколько человек просили не беспокоить… не поспешат заглянуть в нишу и далеко не сразу найдут тела с перерезанными глотками и спящими, умиротворенными лицами.
Поэтому
Свечи на столе…
*мать его — Гектор изображает вояку, у которого частая присказка заменяет ругательства.
(я в дороге, поэтому приношу извинения за возможные ошибки, текст редактируется прямо сейчас)
Глава 18. Свечи на столе…
Откуда здесь целых три свечи, при том, что на других столах в трактире их не было? Высокие, крепкие, разного цвета, но связанные одной бечевой, они аккуратно стояли в блюдце рядом с лампой.
В завершении тяжелейшего дня, после полного опустошения на турнире и проблем в Посольстве, я соображала все медленнее и передо мной ярко горели доказательства этого прискорбного факта.
Я повернулась к Гектору, и с ужасом обнаружила, что то, что принимала за демонстративное зевание на самом деле было проявлением сонливости. Он едва заметно опускал голову и тут же спохватывался, поднимая ее. Продолжал поддерживать разговор, не осознавая, что происходит, но реагировал все хуже. Еще минут пять-десять, и я окажусь среди крепко спящих соратников.
Ситуация складывалась безвыходная. Если сейчас закричу и начну драку, то подведу нашу четверку под конфликт с местными, а если промолчу — все погибнем. Нужно было срочно что-то делать, а я едва искры чувствую и вполне могу свалиться от усталости без всякой магии.
Похоже владелец свечного заводика снова использовал ухошку, южную траву, которую он передавал Посылке, чтобы усыпить хозяев артефакта. Проклятие, но у нее специфический запах! А я, здесь за ширмой, вообще перестала чувствовать аромат напитков и не обратила на это внимание. Скорее всего стоит какой-то блокиратор, чтобы тот же Посылка не мог опознать знакомую отраву.
— А к-кто-о именно вам написа-ал? — вмешалась я в разговор, немного заплетаясь в словах. Надо выиграть время для зажигания хоть каких-то дополнительных искр, так почему бы не притвориться, что тоже засыпаю. Пусть говорливый враг отвечает на вопросы, рассказывает расслабленно, не ожидая подвоха и уже предвкушая победу. Может и мелькнет правда среди вороха странных фантазий. — И откуда в-вы узнали, что Хельвины привезу-т артефакт в Имер?
— Понятия не имею, кто прислал письмо, — седовласый полез во внутренний карман и вытащил сложенный лист, уже весьма потрепанный по краям. Глаза мужчины фанатично загорелись, когда он расправил бумагу подрагивающими пальцами. — Но здесь мне пишут, что это благодарность за прошлые дела, ценят меня люди. Есть, есть еще те, кто желает добра старику. Прошлый герцог не продал бы свою драгоценность, а семейные артефакты, они как стелы — умеют находить следующего наследника. Мне написали, что в Эльвинею скоро придет война, и если я под шумок убью герцога, то его дочки сами повезут Трактат в столицу.
— Вы… его убили? — помертвевшими губами спросила я. Изображать путанную речь уже было не нужно, слова с трудом выговаривались и падали тяжелым грузом.
— Не успел мой человек, — со странной досадой сообщил фанатик и бережно убрал письмо. — Герцог успел самоубиться. Но его дочери выехали к королю и все складывалось вполне удачно за исключением одного, Трактат словно прятался. Хотя я родственник и книжка должна была потянуться через какую-то мою дальнюю кровницу.
Какую-то… Он даже имени ее не знает. И странно верит простому сообщению.
Я прикусила губу, ощущая, как мучительно остро наливаются искры в руках. Обычные неприятные ощущения сейчас усилились до выламывающей кости боли. Зато на короткое время я смогу стать быстрой. Настолько, что охранники в черном не успеют мне помешать. Вон они как переглядываются довольно, наблюдая за уплывающими в дрему жертвами.
Хорошо было бы плеснуть водой на свечи, но я понятия не имею что разлито в кружки. А то еще и зачадит, окончательно отравляя моих товарищей. Убрать ядовитые артефакты просто необходимо, иначе я окажусь в окружении веселых врагов и спящих соратников.
Пришлось поступить просто.
18.2
Любое мое действие приводило к драке… а бездействие — к гибели друзей.
Начну кричать или сражаться, то могут вызвать городскую стражу, а там и до разоблачения кто я такая — рукой подать. Или местные преступники свой самосуд устроят — тоже ничего хорошего.
А если тушить свечи…, то чем?!
Мы не в ресторане, где на столах разложены скатерти, бери их и накрывай что угодно или просто сдергивай, да топчи. К сожалению, у меня даже плаща нет, чтобы картинно им махнуть на ухошку.
Единственным меня устраивающим вариантом было бегство старика из трактира, чтобы можно было перехватить его на улице и утащить для допроса в Посольство. Именно это и предстояло устроить, отделить его от охраны, испугать и заставить бежать сломя голову.
Действуя так быстро, как только возможно, я схватила ядовитую связку и тут же, опережая действия громил в черном, резко оттолкнулась от стола и боком прыгнула в проход, ударив плечом в невинно дрыхнущего на стуле Пушку. Сбивая его телом. На большее меня уже не хватало.
На краю зрения мелькнули вытянувшиеся лица сидевших напротив мужчин. Никто из них не ждал такой прыти от «сонной» девушки.
А дальше события пошли чередой, цепляясь одно за другое, как падающие фишки. Мой белобрысый приятель, как был, сидя, рухнул в проем. Прихватывая собой угол шторы и открывая светлую щель наружу, куда я остаточным движением и катнула свечи.
Гости общего зала увидели падение неуклюжего парня, сбившего какую-то хозяйственную мелочевку, ничего более. Зато в маленьком помещении больше не распространялся отравленный дым.