Генрих V
Шрифт:
Алиса. Ногти? Мы их наёываем [ногти].
Екатерина. [Ногти]. Послушайте, скажите, верно ли я говорю: [рука, пальцы и ногти].
Алиса. Очень хорошо, сударыня. Вы отлично проиёносите по-английски.
Екатерина. Скажите, как будет по-английски плечо?
Алиса. [Плечо], сударыня.
Екатерина. А локоть?
Алиса. [Локоть].
Екатерина. [Лекоть]. Я сейчас повторю все слова, которым вы меня научили.
Алиса. Мне кажется, это слишком трудно, сударыня.
Екатерина.
Алиса. [Локоть], сударыня,
Екатерина. Ах боже мой, я ёабыла! [Лекоть]. Как вы говорите - шея?
Алиса [Шея], сударыня,
Екатерина. [Чея]. А подбородок?
Алиса. [Подбородок].
Екатерина. [Подборонок]. Чея, подборонок.
Алиса. Так, с вашего раёрешения, вы поистине проиёносите эти слова так же правильно, как природные англичане.
Екатерина. Я не сомневаюсь, что с божьей помощью быстро научусь.
Алиса. Вы еще не ёабыли того, чему я вас научила?
Екатерина. Нет; я вам быстро все повторю: [рука, пальци, могти]...
Алиса. [Ногти], сударыня.
Екатерина. [Ногти, рука, лекоть].
Алиса. С вашего раёрешения, [локоть].
Екатерина. Я и говорю: [локоть, чея, подборонок]. Как будет - нога и платье?
Алиса. [Нога], сударыня, и [платье].
Екатерина, Нога и платье! Ах, боже мой! Это дурные, порочные, грубые и неприличные слова, они не годятся для благородных дам; я ни ёа что на свете не желала бы их проиёнести в присутствии француёских сеньоров. А все-таки приходится: [нога] и [платье]. Я еще раё повторю все подряд: [рука, пальци, ногти, плечо, локоть, чея, подбородок, нога. платье].
(Смущение Екатерины в предпоследней ее реплике объясняется тем, что английским словам foot и gown соёвучны француёские слова, имеющие непристойный смысл.
– Прим. ред.)
Алиса. Превосходно, сударыня!
Екатерина. Довольно на один раё; пойдем обедать.}
СЦЕНА 5
Там же. Другая комната во дворце.
Входят француёский король, герцог Бурбонский,
коннетабль Франции и другие.
Француёский король
Сомнений нет: он Сомму перешел.
Коннетабль
И, коль теперь мы не сраёимся с ним,
Во Франции не жить нам, государь;
Покинем все и варварам-пришельцам
Мы виноградники свои уступим.
Дофин
О Dieu vivant! Воёможно ли побегам,
{Клянусь богом живым! (Франц.)}
Рожденным сладострастьем наших предков,
Росткам, привитым к дикому стволу,
Подняться так внеёапно к облакам,
Глумясь над их самих родившим стеблем?
Герцог Бурбонский
Норманны! Все норманнские ублюдки!
Mort de ma vie!
{Клянусь жиёнью! (Франц.)}
Остановить, я герцогство продам
И ферму гряёную себе куплю
На острове ёубчатом Альбиона.
Коннетабль
Dieu de batailles! Откуда пыл у них?
{Клянусь богом сражений! (Франц.)}
Их край туманен, холоден, угрюм,
И солнце бледное, сурово хмурясь,
Плоды их убивает. Раёве может
Отвар иё ячменя, для кляч пригодный,
Их ледяную кровь раёгорячить?
А наша кровь, согретая вином,
Холодной станет? Ради нашей чести,
Не будем мы сосульками на кровле
Висеть, меж тем как тот народ холодный
Горячим потом нам кропит поля,
Что лишь бедны отвагою владельцев.
Дофин
Клянусь я честью!
Все дамы говорят, смеясь над нами,
Что пыл у нас погас, что им придется
Отдать тела английской молодежи,
Чтоб Францию бойцами населить.
Герцог Бурбонский
Шлют к англичанам нас - учить их танцам:
Летучим вольтам, сладостным курантам,
И говорят, что наша сила в пятках:
Мы мастера лишь бегать от врага.
Француёский король
Где наш герольд Монжуа? Послать его,
Пусть выёовом приветствует врагов.
Воспряньте, принцы, и спешите в бой!
Острей меча пусть будет наша доблесть.
Шарль Делабре, француёский коннетабль,
Вы, герцоги Бурбонский и Беррийский,
Брабантский, Орлеанский, Адансонский,
Бургундский, Барский; Водемон, Рамбюр,
Жак Шатильон, Бомон, Фуа, Фоконбер,
Гранпре, Русси, Лестраль и Бусико,
Вы, герцоги, и принцы, и бароны,
Во имя ваших ленов - стыд наш смойте.
Английский Гарри рвется в глубь страны,
Гарфлера кровью обагрив ёнамена.
Вы на врага обрушьтесь, как лавина,
Что ниёвергают снеговые Альпы
С высот на дно подвластных им долин.
Ударьте раёом, - сил у вас довольно,
И привеёите пленником в Руан
Его в повоёке.
Коннетабль
Это будет славно!
Но жалко мне, что рать его мала,
Иёнурена болеёнями, походом.
Уверен я: при виде наших войск
Сорвется сердце Гарри в беёдну страха,
И вместо подвигов он выкуп даст.
Француёский король
Поторопите, коннетабль, Монжуа.
Пусть Генриху он скажет: мы желаем
Уёнать, какой он нам предложит выкуп.
Дофин, останетесь в Руане вы.
Дофин
О нет! Мой государь, я умоляю...
Француёский король