Генрих VI (Часть 1)
Шрифт:
Где вторглась Дева, всех других слабей.
Всходит на укрепление Жанна д'Арк с пылающим
факелом в руках
Жанна д'Арк
Смотрите, вот счастливый брачный факел,
Что с Францией Руан соединяет
И гибелью пылает для толботцев.
(Уходит.)
Бастард
Взгляни, дофин, на знак, что шлет нам друг:
На башне той пылает ярко факел.
Карл
Пусть он горит кометою отмщенья,
Пророча гибель нашим всем врагам.
Алансон
Спешим!
Входите и кричите все: "Дофин"!
Затем, не медля, перебейте стража.
(Входит в город.)
Тревога.
Входит Толбот, сражаясь.
Толбот
Свое коварство, Франция, оплачешь,
Коль выйдет Толбот жив из переделки.
Проклятая колдунья, злая ведьма
Свершила это дьявольское дело;
Едва избегли силы вражьей мы.
(Уходит в город.)
Шум битвы. Стычки.
Из города выносят в кресле герцога Бедфорда. Входят с ним Толбот и герцог Бургундский. Затем на стену всходят Жанна д'Арк, Карл, Бастард, Алансон и
Рене.
Жанна д'Арк
Привет вам, рыцари! Зерна не надо ль?
Бургундский герцог попостится прежде,
Чем вновь получит по такой цене.
Оно все в спорынье. По вкусу ль вам?
Герцог Бургундский
Глумись, распутница, проклятый дьявол!
Тебя заставлю скоро подавиться
Твоим зерном и урожай проклясть.
Карл
До той поры вы с голоду умрете.
Бедфорд
Мы отомстим не словом, а делами.
Жанна д'Арк
Что хочешь делать, борода седая?
Со смертью биться в кресле на турнире?
Толбот
Злой дух французов! Мерзостная ведьма!
Среди толпы любовников своих
Тебе ли над сединами глумиться,
Полуживого в трусости корить?
С тобою, девка, снова я сражусь,
Не то от срама пусть погибнет Толбот.
Жанна д'Арк
Какой горячий!
– Но потише, дева.
Коль громыхает Толбот, - хлынет дождь.
Англичане совещаются между собой.
Парламенту бог в помощь. Кто оратор?
Толбот
Осмельтесь выйти и сразиться в поле.
Жанна д'Арк
Милорд, сочли вы нас за дураков,
Иль станем достояние свое
Испытывать мы - наше или нет?
Толбот
Я говорю не этой злой Гекате,
Но, Алансон, тебе и остальным:
Согласны вы как воины сразиться?
Алансон
О нет, синьор.
Толбот
Сгинь ты, синьор! Погонщики мулов!
Как мужики, засели за стеной;
Не смеют выйти в поле, как дворяне.
Жанна д'Арк
Прочь, полководцы! Со стены уйдем.
Взор Толбота добра не предвещает.
Храни вас бог, милорд. Мы приходили
О том лишь доложить вам, что мы здесь.
Жанна д'Арк и другие уходят со стены.
Толбот
Мы тоже скоро попадем туда
Иль на позор сменяет славу Толбот.
Клянись, Бургундский герцог, честью рода,
Затронутой неправдами французов,
Вернуть назад Руан иль умереть.
А я клянусь иль этот город взять,
Иль умереть, - и это столь же верно,
Как то, что Генрих, государь наш, жив,
Что был отец его завоеватель,
Что в городе, изменнически взятом,
Ричарда Сердца Львиного могила.
Герцог Бургундский
С твоею клятвою моя дружна.
Толбот
Но, уходя, на Бедфорда взгляни:
Отважный герцог при смерти.
– Милорд,
В другое место вас мы отнесем:
Так требуют недуг и возраст ваш.
Бедфорд
Лорд Толбот, вы бесчестите меня.
Здесь буду я сидеть, у стен Руана,
И с вами разделю печаль и радость.
Герцог Бургундский
Отважный Бедфорд, дайте убедить вас...
Бедфорд
Не в том, чтобы уйти. Читал, я помню,
Как храбрый Пендрагон, больной, в носилках
На бой явился и разбил врагов.
Хочу ободрить я сердца солдат,
В них самого себя я обретаю.
Толбот
Несокрушимый дух в груди бессильной!
Пусть будет так. Да сохранит вас небо!
Довольно слов. Теперь мы, храбрый герцог,
Сберем свою рассеянную рать
И по врагу хвастливому ударим.
Уходят все, кроме Бедфорда и его слуг.
Шум битвы. Стычки.
Входят Сэр Джон Фастолф и офицер.
Офицер
Куда вы так спешите, сэр Джон Фастолф?
Фастолф
Куда я так спешу? Спасаюсь бегством.
Мне кажется, опять нас разобьют.
Офицер
Как! Толбота бросаете вы?
Фастолф
Да,
Всех Толботов на свете: жизнь дороже.
(Уходит.)
Офицер
Трусливый рыцарь! Да погибнешь ты!
(Уходит.)
Отбой. Стычки,
города выбегают Жанна д'Арк, Алансон, Карл и другие.
Бедфорд
Теперь, душа, спокойно отлетай,
Затем что видел я разгром французов.
Где сила и уверенность безумцев?
Те, что недавно дерзко насмехались,
Довольны, что спасают бегством жизнь.
(Умирает, его уносят в кресле.)
Шум битвы.
Входят Толбот, герцог Бургундский и другие.
Толбот
Потеряно и в тот же день отбито!
Бургундский герцог, в том двойная слава.