Генрих VIII
Шрифт:
Чем мне враги трусливые измыслят.
Какие новости?
Кромвель
Ужасней всех
Гнев короля.
Вулси
Храни его господь!
Кромвель
Затем сэр Томас Мор уже лорд-канцлер
На вашем месте.
Вулси
Что ж, довольно быстро.
Но он — ученый муж. Да будет долго
Он
Всегда в ладу и с совестью и с правдой.
Свой путь свершив, пусть мирно он почиет
В безмолвном склепе из сиротских слез.
Ну что еще?
Кромвель
С приветом встречен Кранмер.
Архиепископом Кентерберийским
Уже назначен он.
Вулси
Вот это новость!
Кромвель
Последняя же новость — леди Анна,
Повенчанная тайно с королем,
Как королева нынче появилась
Открыто в церкви с ним. Теперь лишь слышны
О коронации повсюду толки.
Вулси
Вот груз, меня ко дну пустивший, Кромвель!
Я королем обманут. Все величье
Я из-за этой женщины утратил.
Честь не вернет мне никакое солнце,
Оно не озарит толпу вельмож,
Алкающую лишь моих улыбок.
Иди же от меня, спасайся, Кромвель,
Я падший раб, отныне недостойный
Твоим хозяином в дальнейшем быть.
Войти старайся в милость к королю.
Пусть это солнце не придет к закату!
Я говорил ему, что ты был честен,
Тебе при нем откроется дорога,
Он сделает… Он помнит обо мне!
Я знаю, что в душе он благороден,
Твоим заслугам он не даст померкнуть.
О милый Кромвель, миг не упускай,
О будущем своем сейчас подумай.
Кромвель
Милорд, но как же вас-то я покину?
Ужели должен я теперь расстаться
С таким хорошим, добрым господином?
Пусть все, в ком не железные сердца,
Свидетелями той печали станут,
С которой Кромвель покидает вас.
Служить я буду королю, но вечно
За вас молитвы буду возносить.
Вулси
Лить слезы в горе я не думал, Кромвель,
Но верностью своею ты меня,
Как женщину, заставил прослезиться.
Отрем же слезы! И послушай, Кромвель,
Когда, уже забытый, буду я
Покоиться под мрамором холодным,
На коем и не сыщешь эпитафий,
Скажи, что я учил тебя, что Вулси,
Когда-то шедший по дорогам славы
И в океане чести и величья
Изведавший все мели и глубины,
Сам пострадав от кораблекрушенья,
Тебя найти спасенье научил
Забытый им, надежный, верный путь.
Пойми мое паденье, чем я сгублен:
Отринь тщеславье, Кромвель, заклинаю!
Ведь этот грех и ангелов сгубил.
Как может человек, творца подобье,
В грехе таком найти пути к спасенью?
Себе любви поменьше уделяй,
Зато врагов лелей в любви безбрежной.
Зло даст тебе не больше, чем добро,
Но твердо мир держи в своей деснице,
И зависти замолкнут языки.
Будь справедлив, не предавайся страхам!
Пусть будет жизнь твоя посвящена
Родной стране, и небесам, и правде.
И если, Кромвель, ты тогда падешь,
Ты примешь смерть как мученик святой.
Служи монарху! Ну, пойдем ко мне:
Составим опись всех моих сокровищ,
Всех, до гроша. Все это — королю!
Лишь ряса и лишь чистота пред небом
Вот все, что я дерзну назвать своим
Отныне и навек! О Кромвель, Кромвель,
Служи я небесам хоть вполовину
С таким усердьем, как служил монарху,
То в старости меня бы он не предал,
Столь беззащитного, моим врагам.
Кромвель
Терпенье, сэр!
Вулси
Земных надежд уж нет!
Надежды все лишь на небесный свет!
Уходят.
АКТ IV
СЦЕНА 1
Улица в Уэстминстере.
Встречаются два дворянина.
Первый дворянин
Я рад вас видеть снова.
Второй дворянин
Рад и я.
Первый дворянин
Пришли сюда взглянуть, как леди Анна
Проследует обратно королевой?
Второй дворянин
Вот именно. Я помню, прошлый раз
Вели на эшафот здесь Бекингема.
Первый дворянин
Да, верно. Но тогда печаль царила,
А нынче — радость.
Второй дворянин
Это хорошо.
Мне кажется, что показал народ
Безмерную приверженность к престолу,
А впрочем, к этому всегда он склонен.
Он празднует так пышно этот день,
Процессии устроив, маскарады;
Торжественные зрелища да игры.
Первый дворянин
Таких торжеств давно уж не бывало.