Герцог и колдунья
Шрифт:
— Кто будет докладывать? — голос мой прозвучал хрипло и угрюмо во внезапно наступившей тишине.
Вперед выдвинулся старик Лаксис, исполнявший обязанности церемониймейстера. Форменный камзол топорщился на нем, словно был снят с чужого плеча.
— Его Высочество навеки покинул нас, — прокаркал он, склонив непокрытую голову с остатками былой шевелюры.
Вновь воцарилось беззвучие, во время которого я быстро прощупал содержимое тех голов, которые не умели защищать свои мысли. А мысли эти были хоть и трусливые, но отчаянно трусливые: вот-вот меня назовут незаконным претендентом на титул. Посему я не стал тянуть
— Потеря наша невосполнима. Завтра Великий герцог будет предан погребальному огню со всеми положенными ему почестями. Позже мы разберемся, кто допустил его гибель. Однако, как я вижу, вы знаете далеко не всё. Подлое убийство моего отца лишь часть чудовищного плана по захвату герцогства. Король Сумур, снедаемый честолюбием и ненавистью, выдвинул войска к нашим границам. Они в четырех переходах от Хачора. С этой минуты все указы и прочие распоряжения Сумура объявляются незаконными. Любой подданный, поступающий вопреки моим приказам, будет без промедления подвергнут казни. Завтра с утра двумя колоннами мы выдвигаемся навстречу захватчикам. Регулярное войско поведу я, ополчение — принцесса Белуанта.
— Как? Пропавшая нашлась? — робко спросил Лаксис.
— Она никуда не исчезала, — резко ответил я. — Это была уловка для королевских шпионов. Ведь покушение готовилось и на неё. А теперь заканчиваем все разговоры. Времени у нас в обрез. Слушайте все, кого это касается. Немедленно разослать гонцов ко всем границам. Все сторожевые заставы с востока и юга снять и направить в Госку. Те же гонцы объявляют о сборе ополчения в каждом нашем селении.
Приказы мои были лаконичны и понятны каждому. Кроме того сработал эффект внезапности, ибо никто из присутствующих еще не знал о вторжении Сумура (никакого предательства среди придворных, по всей видимости, не было: ложные слухи о нём лишь способствовали укреплению дисциплины).
Прежде чем выразить соболезнование вдове, я сменил свой дорожный костюм на чистую и скромную одежду. Вероятно, следовало влететь к ней прямо с дороги, в пыли, ошметках грязи, насквозь пропитанному потом. Но с герцогиней у нас сложились вполне доверительные отношения, конечно, не такие, как с её покойным супругом, но она, по крайней мере, знала о его полном доверии ко мне. В какой-то степени она была мне больше матерью, чем объявивший меня сыном покойный герцог.
Вдова, как и полагалось, была в красном — местном цвете траура и скорби. Я молча обнял её, и так же молча она повела меня во внутренние покои покойного герцога.
Он совсем по-земному лежал на столе, скрестив на широкой груди руки,
привыкшие и к перу, и к мечу. Окладистая борода почти доставала до ладоней. Лицо абсолютно безмятежное. Одет герцог был по-домашнему: довольно поношенный синий камзол в паре с более темными брюками, заправленными в короткие сапожки с серебряными пряжками. Машинально, по привычке студента-старшекурсника мединститута, я взял покойного за запястье. Конечно, оно было холодным и безжизненным.
— Как это случилось? — глухо спросил я, не оборачиваясь.
— Никто не знает, — удивительно спокойно ответила герцогиня. — Мой супруг зачастую засиживался до рассвета и в таких случаях пропускал первый завтрак. Так было и накануне, что вполне объяснялось бегством нашей племянницы и той суетой, что возникла после этого. Короче, я зашла к нему почти в полдень. Он сидел
— А что сказали гроссведуны?
— Утверждают, что никакого колдовства не обнаружили, а смерть наступила от естественных причин…
Я еще раз очень внимательно взглянул на тело. Да, никаких магических меток. Но точно так, не оставляя следов, работал в оккупированной Европе и мой товарищ Павел Недрагов. Мысленным посылом останавливал сердце у своей жертвы. Но здесь о таком и слыхом не слыхивали. Иная культура, иные обстоятельства. Мог ли герцог умереть без посторонней помощи? Всякое бывает. Помню нашего профессора по терапии, Боркова. Пациентка, которую он лечил, внезапно умерла, и даже на вскрытии не смогли установить причины. Некурящий Борков стрельнул у кого-то папиросу, но руки его тряслись так, что сам он не смог зажечь спичку. Хотя теперь, когда я столькому научился, а еще с большим соприкоснулся, не поручусь, что в том случае с Борковым обошлось без магии. Тогда, в предвоенном Советском Союзе, такая версия не могла бы появиться на свет. Так называемый материализм по-ленински не позволял.
Итак, что мы имеем? Умер Великий Герцог, отличавшийся до своей кончины завидным здоровьем. Имеем его названного сына по имени Юрай, которого, между прочим, никто из подданных не назвал полагающимся титулом. Бунт на корабле?
— Матушка, — обратился я к вдовствующей герцогине, — целиком разделяю Вашу скорбь, но время не позволяет нам оплакать покойного, как должно.
Вкратце я пересказал ей те сведения, что незадолго до этого изложил верхушке знати герцогства.
— Займись всем сам, Юрай, — вяло отмахнулась вдова и добавила после небольшой паузы, — мы прожили вместе девятнадцать лет. Самых счастливых лет в моей жизни.
Она осталась наедине с покойным, я же отправился отдавать необходимые распоряжения. Война стучалась в дом. Мои молодые сотоварищи уже собрались во дворе и, конечно, узнали о скоропостижной смерти их владыки. Они взволнованно переговаривались, оставаясь при этом достаточно обособленной группой. Именно к ним, властно отстранив пытающихся заговорить со мной сановников, я и направился. Две минуты занял инструктаж. Трое молодых людей немедленно поскакали на юг по неленскому тракту. Им предстояло встретиться с бароном Шурром, чтобы тот постарался убедить хана выступить в направлении Ка-Талада. Шансы на успех у них были, поскольку, помимо нынешней должности, я всё еще оставался неленским дворянином. Остальные получили приказ утром сопроводить "Белуанту" во дворец, а в дальнейшем стать ядром ее войска и личной охраной.
Тут же, сразу, ни с кем не советуясь, я отдал приказы своим пограничным силам: забыть об обороне, тайно углубиться на королевские земли и рушить переправы. Пусть, прибавлял я в приказе, передаваемом с помощью колдунов-слухачей, они атакуют также обозы и постараются вывести из строя как можно больше лошадей. Покойный герцог, надо отдать ему должное, вовремя придал пограничным отрядам нескольких опытных колдунов, так что моя затея могла принести определенные плоды. Уцелеют ли люди, выполняющие мой приказ, я старался не думать. Война есть война…