Герцоги налево, князья направо
Шрифт:
— Женщины тоже умеют довести до такого состояния, — обратился к Николасу лорд полушепотом, достаточно громким, чтобы жена могла его услышать.
Леди Колдуэлл, однако, пропустила его слова мимо ушей, что немало позабавило Драммонда.
— Бедняга каждый день все ходит и ходит по той дорожке, где он видел подругу в последний раз, — сообщила она Поппи.
— Как это ужасно! — с чувством произнесла Поппи, которая так прониклась рассказом, что на время забыла о недоеденном кексе.
— Да, — со вздохом согласилась леди Колдуэлл. —
Николас перехватил взгляд Поппи. Она снова перестала жевать и обратила на него восхитительно трагический взор. Такая уж она девушка, которая может и поддаться обаянию истории о глупом, страдающем без любви соломенном вдовце, и безрассудно дразнить своего нареченного так, как дразнила вчера поздним вечером.
Не задумываясь, он наклонился и поцеловал ее в губы. Они отдавали вкусом кекса и сахара.
Поппи широко раскрыла глаза, но Николас и не подумал извиняться. Их считают счастливыми обрученными, и он был намерен продемонстрировать всем, что так оно и есть на самом деле.
Лорд Колдуэлл поглядел на него с оттенком осуждения — кстати, он оказался достаточно добр, чтобы не спрашивать во время их верховой прогулки, почему у Николаса такое мрачное настроение, — и усмехнулся.
— Юная любовь, — произнес он. — Она продолжает вдохновлять и нас, стариков. — Тут он наклонился и поцеловал леди Колдуэлл. — Я так же болен любовью к тебе, дорогая, как этот старый гусак к своей супруге. Даже не думай убежать от меня с трубочистом или выездным лакеем, который танцевал с тобой вчера вечером.
— Ах, дорогой, — только и произнесла леди Колдуэлл, и щеки у нее порозовели так же, как и у Поппи.
Они обменялись взглядами и тут же обе расхохотались.
— Кто бы подумал, что мы настолько неотразимы? — окончив смеяться, сказала леди Колдуэлл и пожала руку Поппи.
То был еще один признак того, что Поппи произвела на хозяйку дома благоприятное впечатление, отметил про себя Николас с той же смесью удовольствия и чувства вины, которую он ощутил накануне вечером. Но сегодня чувство вины оказалось немного более сильным. Небольшая речь Поппи, произнесенная прошлой ночью, определенно напомнила ему, что он не настолько верно оценивает их ситуацию, как полагает сам. Он не был уверен, что спустя год ему не придется сообщить лорду и леди Колдуэлл, что их с Поппи помолвка была оплошностью с самого начала.
Мысль была мрачная и унизительная.
Лорд Колдуэлл поглядел на дом и поморщился.
— Вижу, князь наконец-то проснулся и встал.
То был и правда Сергей, который самой что ни на есть княжеской поступью направлялся к ним.
Поппи приосанилась.
— Любопытно, встала ли уже с постели его сестра? И миссис Трэверс? Их обеих пока не видно.
— Надеюсь, они еще спят сладким сном, — сухо заметил лорд Колдуэлл.
— Макс, пожалуйста, не говори плохо о наших гостях, — сделала ему замечание супруга.
— Хорошо,
Николас не удержался от улыбки. Ему было приятно узнать, что по крайней мере еще один человек сыт по горло кое-кем из членов компании, как и он сам.
Едва князь подошел к беседующим, он тут же попытался сразить своим обаянием как леди Колдуэлл, так и Поппи, и, как показалось Николасу, приник к руке Поппи со слишком долгим поцелуем.
— Драммонд, — заговорил с ним князь через плечо, не поворачивая головы, — вы не будете возражать, если я приглашу вашу будущую новобрачную на прогулку? Утро прекрасное, и я просто жажду поговорить на моем родном языке, а из всех собравшихся только леди Поппи может вести разговор по-русски.
Что верно, то верно.
Николас напомнил себе, что ему положено всячески обхаживать князя, и ответил беспечным тоном:
— Отличная идея! И куда же мы пойдем?
— О, вы нам не понадобитесь, — возразил Сергей. — Я уверен, что не заблужусь в поместье.
— Да, Драммонд, — твердо произнесла Поппи. — Вам не о чем беспокоиться.
В глазах у нее появилось то же выражение, как в ту минуту прошлым вечером, когда она заявила, что сама о себе позаботится. Она обратилась к леди Колдуэлл:
— Я могла бы показать князю Сергею несчастного соломенного вдовца.
— Сомневаюсь, что вдовец понимает по-русски, — сказал лорд Колдуэлл.
— Макс! — Леди Колдуэлл состроила недовольную мину. — Что на тебя сегодня нашло?
— Ничего особенного! — бросил тот в ответ и подмигнул Николасу.
«Он сообразил, что к чему, — подумал Николас. — Он понимает, что я презираю Сергея, и видит, что этот грубый, самодовольный хам уделяет слишком большое внимание моей нареченной».
Леди Колдуэлл снова проигнорировала слова мужа и улыбнулась Поппи.
— По пути вы можете рассказать князю историю соломенного вдовца, — посоветовала она и указала на маленький пруд в дальнем конце поместья.
— Не уходите надолго! — крикнул Николас вслед удаляющейся парочке и впился зубами в сдобную булочку, которую до сих пор держал в руке.
Лорд Колдуэлл рассмеялся.
— Что тут смешного? — пробурчал Николас, откусив половину сдобы и разом проглотив кусок.
— Помните, что сказал Эразм Роттердамский о женщинах? — спросил лорд Колдуэлл. — «Невозможно жить с ними…»
— «И невозможно жить без них», — закончил цитату Николас и вдруг подумал, что ему нет дела до Эразма. Он сунул остаток булки себе в карман. — Я пойду за ними.
— Это разумно с вашей стороны, — заметила леди Колдуэлл. — Князь ведет себя до ужаса развязно. Я не склонна одобрять его манеры.