Герцогиня-охотница
Шрифт:
И она снова уснула. Сон был глубоким и спокойным. Истома от полученных ласк и удовлетворения разливалась по всему ее телу даже спустя несколько часов.
Судя по яркому свету, заливавшему спальню, теперь Сара проснулась гораздо позже, чем обычно. Но это не имело значения. Она выскользнула из постели, чувствуя себя бодрой и довольной.
Саймон, наверное, уже уехал. Жаль, что не удастся позавтракать с ним, ей всегда это нравилось. Она сидела за своим туалетным столиком и внимательно рассматривала себя. В зеркале отражались
Когда Сара расчесывалась, руки плохо слушались. Она вспоминала, как крепко обнимал ее Саймон, когда она плакала.
Впереди ждал трудный день. Сара должна будет рассказать эти ужасные новости Эзме и всем остальным. Им следует написать письмо миссис Хоуп и семье Бинни.
Но ничего. Она справится. Память об объятиях Саймона поддержит ее.
Глава 12
Саймон сидел в одиночестве в гостиной, ожидая приезда лорда Стенли. Дамы были в магазине. Они не знали, что он здесь, так как обычно герцог не появлялся дома сразу после обеда. Однако на прошлой неделе отец мисс Стенли подошел к нему и попросил о личной встрече. Саймон согласился, хотя у него не было никаких сомнений в том, о чем пойдет речь: Стенли хотел, чтобы Саймон женился на его дочери.
Саймон согласился на эту встречу из вежливости и еще потому, что хотел объяснить Стенли, что ему приятно танцевать с его дочерью и сопровождать ее на званые ужины, но никаких дальнейших шагов в этом направлении он совершать пока не планировал. В другое время и при других обстоятельствах Саймон, возможно, мог бы всерьез рассматривать кандидатуру мисс Стенли. Если задуматься, она идеально подходила на роль жены герцога. Но после двух ночей, проведенных в постели с Сарой, планы Саймона изменились. Сейчас он не имел ни малейшего желания обременять себя браком, по крайней мере в этом сезоне. Он еще слишком мало вкусил наслаждений с Сарой, чтобы так скоро разорвать эти отношения.
В дверь постучали, и Тремейн доложил, что прибыл барон Стенли.
Саймон встал, поздоровался со Стенли и предложил ему выпить. Когда они уселись в кресла с бокалами бренди в руках, Саймон перешел сразу к делу:
– Так для чего вы хотели встретиться, барон?
Стенли не спешил с ответом. Он сделал небольшой глоток бренди и подержал напиток во рту, смакуя его прекрасный вкус. Проглотив, он посмотрел на содержимое бокала и сказал:
– Я думал, вы выступаете против французских напитков.
– Только против тех, которые получены незаконно. Этот бренди был завезен в подвалы моего отца еще до войны.
– А я и не знал, что старый герцог был настолько предусмотрителен.
Саймон не ответил. В комнате повисла тишина. Затем Стенли осторожно поставил свой бокал на круглый стол из красного дерева.
– Я хотел поговорить по поводу моей дочери Джорджины.
Саймон вопросительно наклонил голову и изобразил на лице глубокое внимание.
– И?
Саймон заметил, как Стенли метнул на него острый взгляд своих соколиных глаз.
– Несмотря на то что вы очень мало посещали светские мероприятия до этого сезона, всегда, когда вы присутствовали, вы уделяли много внимания моей дочери.
Саймон пригубил бренди.
– Мисс Стенли всегда присутствовала там, где я появлялся. Приятно видеть в толпе знакомое лицо.
– Приятно? – Стенли невесело засмеялся, его узкие глаза сверкнули синей сталью. – Ну разумеется! Знакомое, да к тому же красивое лицо. Вам нравится моя дочь?
Саймон тщательно подбирал слова.
– Она, несомненно, очень мила и является приятным собеседником. Она хорошо образована. Придет время, и она составит отличную партию какому-нибудь джентльмену.
Стенли откинулся в кресле.
– Ну что же, теперь ваши намерения мне ясны.
– Уверяю вас, у меня нет никаких намерений относительно мисс Стенли. Кроме дружбы, конечно.
– Я вижу.
Стенли смотрел на герцога долгим взглядом, потом заговорил:
– Джорджина действительно отличная партия, как и вся наша семья… для вас, Трент.
Саймон молчал. Они оба знали, что Стенли говорит чистую правду. У барона было много земель и денег. Положение, занимаемое Саймоном, позволяло ему находиться на самой вершине социальной лестницы и иметь в своих руках немалую власть. При их союзе зародилась бы сила, способная поколебать королей. Саймон знал, что Стенли всегда стремился к этому. Да любой, кто знал барона, мог догадаться об этом. Честолюбие было написано у него на лице. И если бы его дочь вышла замуж за герцога Трента, и он, и его наследники получили бы гораздо больший доступ к власти.
– Думаю, вам тоже был бы выгоден союз с нами.
Саймон не стал спрашивать, чем именно выгоден. Сейчас это было не важно. Все «выгоды» для герцога, которые Стенли мог бы сейчас перечислить, не имели никакого смысла, так как он не собирался жениться на его дочери, несмотря ни на что.
– Возможно, вы правы, – сказал Саймон. – Поверьте, я польщен тем, что вы рассматриваете меня в качестве потенциального супруга для вашей дочери. Я знаю, как сильно вы ее любите.
Конечно, он не знал этого наверняка, но ведь отцы всегда обожают своих дочерей.
– Как я уже говорил, она станет кому-то отличной женой. И вы сможете, выдав ее замуж, составить выгодный для всех альянс.
– Очень жаль…
– Напротив. – Саймон натянуто улыбнулся. – Так будет лучше для нее. Уверен, союз со мной вряд ли будет идеальным.
Брови Стенли поднялись.
– Да? Вы думаете, моя дочь с вами была бы несчастна?
– Вполне возможно, – сказал Саймон. – Ведь вы же понимаете, Стенли, что она меня не любит? Я ей безразличен. По-моему, это очевидно.