Герой Бродвея (сборник)
Шрифт:
— Тревога! Английский дирижабль! — Хазе первым бросился к орудию.
Зенитка изрыгнула огонь. «Дирижабль» накренился, и, как клоун, сорвавшийся с трапеции, начал падать на батарею, стремительно увеличиваясь в размерах. Артиллеристы бросились врассыпную.
— Назад, канальи! Именем фюрера!
Взмахнув огромным кулаком, фельдфебель уложил пробегавшего мимо ефрейтора Шнитке. Но тщетно. Зенитчики разбегались, как ошпаренные тараканы. Батарея опустела. Фельдфебель зажмурился. В следующую секунду воздушная волна подхватила
— Доннер веттер! Меня, члена партии, валять в дерьме! Проклятые англичане ответят за это. За мной Шнитке! — Хазе пинком поднял ефрейтора и, выхватив «парабеллум», побежал к рухнувшему «дирижаблю».
— Осмелюсь доложить, господин фельдфебель, это не дирижабль.
Шнитке опасливо постучал по корпусу серебристого диска, наполовину зарывшегося в землю. И тотчас отскочил в сторону — из глубины летательного аппарата послышался ответный стук…
— Господин фельдфебель, там кто-то есть, — ефрейтор юркнул за широкую спину Хазе.
— Эй, вы, там! Выходи по одному! — приказал фельдфебель.
Медленно и жутко, как открывающаяся крышка гроба, разверзся люк. Из него показалось такое…
Хазе разинул рот и обронил «парабеллум».
— Чур меня, чур! — ефрейтор Шнитке на карачках пополз прочь от «летающей тарелки»…
К утру батарея была оцеплена батальоном СС. В небе над сбитым «дирижаблем» непрерывно кружились «мессершмиты», охраняя генералов люфтваффе и лучших конструкторов рейха, прибывших на место катастрофы.
Судя по их взволнованным лицам, здесь произошло что-то из ряда вон выходящее. Однако зенитчиков взволновало другое — по батарее разнесся слух, что среди высокопоставленных эмиссаров, в простой эсэсовской шинели, разгуливает фюрер!
Посмеиваясь над солдатскими сплетнями, Хазе спокойно драил оружие, когда истошный вопль дневального поднял батарею «во фрунт». Хазе не поверил своим глазам — по обшарпанному коридору казармы, чуть опередив свиту, шел сам фюрер! Поравнявшись с Хазе, он остановился:
— Эти высокие награды я вручаю двум бесстрашным героям, сбившим новейший летательный аппарат англичан!
Фюрер приблизился. Затаив дыхание, Хазе следил за теплыми бархатистыми руками вождя, прикрепляющими к его мундиру рыцарский крест с дубовыми листьями.
Закончив дело, фюрер отступил на полшага. Бархатистая рука потрепала бульдожью щеку Хазе:
— С такими солдатами я выиграю любую войну. Вы, фельдфебель Хазе, и вы, ефрейтор Шнитке, — достойны славы древних германцев. Я восхищаюсь вами!
Слезы умиления выступили на покрасневшем, как зад обезьяны, лице Хазе.
— Хайль Гитлер! — рявкнул фельдфебель.
— Хайль! — ответили ему вытянувшиеся в струнку эсэсовцы и генералы люфтваффе.
«А этому-то придурку за что?» — Хазе зло покосился на стоящего рядом ефрейтора Шнитке.
Имперский бункер вздрогнул, словно фанерный сортир, в котором засел фельдфебель Хазе — Иваны били по Берлину крупными калибрами.
«Кто бы мог представить такое еще год назад?» — ефрейтор Шнитке уныло посмотрел на фельдфебеля Хазе, стоявшего в одной шеренге с ним в новенькой эсэсовской форме. Точно такой же мундир был на ефрейторе. С какой бы радостью он обменял его на грязную окопную робу, лишь бы не стоять в этой шеренге смертников, запертых в подземелье вместе со своим фюрером!
— Ахтунг!
Эсэсовцы вздернули подбородки. В тусклом свете аварийной лампочки Шнитке увидел приближающегося Гитлера. Слегка прихрамывая, он дошел до середины шеренги и остановился, пристально вглядываясь в лица эсэсовцев.
— Комрады! Враг вступил в самое сердце рейха. Лжецы из Би-Би-Си внушают миру, что ваш фюрер выжил из ума, что он чаще советуется с астрологами и гадалками, чем со своими генералами. Кто же тогда спас мне жизнь во время злодейского покушения, когда предатели взорвали мину на моем столе? Может быть гадалки и астрологи?
— Комрады! Пора сказать вам правду — на спиритических сеансах ваш фюрер вызвал не духов, а инопланетян. В космосе у нас есть друзья и единомышленники. Они открыли нам тайну атома, с их помощью мы создали это, — горящий взор Гитлера устремился на противоположную стену.
Повинуясь его воле, она раздвинулась. Фельдфебель Хазе увидел серебристый диск, точно такой же, как сбитый «английский дирижабль». Под ним, словно стопка намытых тарелок в ресторане, поблескивали другие диски. Их было не меньше трех дюжин.
— Если бы провидение подарило нам еще хотя бы полгода, — продолжил Гитлер, — в наших руках было бы атомное оружие и эти замечательные «летающие тарелки». К сожалению, они еще не готовы к военным действиям. Двое наших зенитчиков по ошибке сбили такой аппарат с инопланетными инструкторами во время испытательного полета. Искусство этих артиллеристов еще пригодится нам, — фюрер одобрительно усмехнулся, глядя на оробевшего Хазе. — Итак, комрады, мы покидаем планету Земля. Но битва, которая идет наверху, — не последняя. Мы уходим, чтобы спустя годы из глубин космоса нанести страшный, неотразимый удар по нашим врагам, осквернившим священные камни рейха. В космосе мы будем неустанно ковать новое немецкое оружие. В чуждых и враждебных мирах…
Слова фюрера уже не доходили до Шнитке. Его колени задрожали. «Лететь с этим сумасшедшим к космическим чудовищам?» В сознании Шнитке возник ужасный монстр с «дирижабля», и что-то расслабляющее — теплое, как пар из доброго немецкого кофейника, коснулось ляжек ефрейтора, дотекло вниз.
— Что такое? — лицо фюрера перекосило, словно по его голым яйцам провели грязной сапожной щеткой. — Кто испортил воздух, свиньи?
— Вы, Хазе?
— Мой фюрер, это не я! Это ефрейтор Шнитке!