Геймер. Тетралогия
Шрифт:
— Кейко и дала. — Она кивнула в сторону ничего не понимающей служанки.
— Кто был с тобой, когда ты готовила чай? Этот был?
— Ни… никого не было… его тем более не было…
— Повар был?
— Повар чай не готовит. Я чай готовлю. Много лет уже готовлю, да вот еще господа с семьями и со своими слугами приехали. Они просят, чтобы их слуги сами чай заваривали, как привычнее. Но когда я завариваю, я всегда одна.
— Понятно. — В коридоре застучали сандалии стражи, и вскоре дверь за спиной Фудзико распахнулась рывком.
—
Глава 16
Черный паук
Старушка цветов в волосах не носит. Никто не оставит друга приглядывать за молодой женой.
На этот раз Айко оказалась буквально на волосок от гибели, еще бы, Симада Оно по прозванию Черный Паук проник в замок Грюку для встречи с ней. Рисуя маленького лисенка для сына Минору Ичиро, она вдруг заметила, как у верхнего правого угла окна всего на один миг показалась замотанная тряпками голова повисшего на стене, точно всамделишний паук, шпиона, и тотчас поняла, что это к ней.
Лисенок в тот день получился так себе, даже Хотару пожурила Айко за небрежность, но да не последний же это рисунок, сделает еще лучше. Теперь же ей следовало встретиться с посланцем отца Марка или, как ей хотелось думать, Амакуса Сиро. Божественного белого воина, которого она справедливо считала своим ондзином.
Проще всего было встретиться с кем-либо в купальне, где перед ужином может появиться только прислуга или приехавший в замок гость. Но все прошло на удивление гладко. Во-первых, все ванны и мыльни оказались пустыми, и второе, и немаловажное, на своем пути на этот раз Черный Паук умудрился никого не укокошить, спокойно пробежав по крышам и спустившись по веревке.
— Арекусу Грюку находится в нескольких минутах езды до лагеря нашего Сиро, — с порога сообщил Симада Оно.
Айко прикрыла рот рукой, чтобы не закричать от ужаса.
— Восстание началось, Сиро убил даймё Мацухара, спалив его замок и развалив стены, но за это его и самого теперь захотят убить.
— Грюку-сан все время говорит о том, что нужно убить Амакуса Сиро, но до сих пор…
— На этот раз все серьезно. Против нашего Сиро уже выступило отборнейшее подразделение самураев Нагасаки, а совсем рядом — Арекусу. Вместе они легко зажмут христиан в клещи. — Симада Оно показал руками, как они сдавят с двух сторон воинов Амакуса Сиро, так что Айко сделалось страшно.
— Я могу что-нибудь сделать для вас, для Амакуса Сиро? — дрожа всем телом, спросила она.
— Именно ты, сестра, и никто другой. — Черный Паук помрачнел, закусывая длинный ус. — Мы хотим, чтобы ты нанесла удар Арекусу в его тылу, дабы
— Жену, детей, внуков… — Айко задрожала еще сильнее. — Вы хотите сказать, даже маленького Ичиро? Даже мою доченьку? Даже детей Гендзико?
— Для начала будет достаточно, если ты отравишь Фудзико-сан. Эта женщина опасна для нас и нашего дела, — смилостивился Симада-сан.
— Отравлю? — Айко наморщила лоб. С одной стороны, ей немного полегчало от мысли, что от нее не потребуют убить мальчика, которого она любила, как своего собственного, и который после смерти матери упорно называл мамой ее.
— Вот надежный яд. Ни вкуса, ни запаха. — Черный Паук покопался в своем поясе и достал коричневую лакированную коробку вроде тех, в которых женщины держали пудру. Неприметная такая вещица, без гербов и клейма мастера.
— Щепотка в чашку чая, и Фудзико заснет вечным сном.
— Но самураи не поверят в эту смерть, они будут искать отравителя, и… самураи стражи подтвердят, что именно я приносила Фудзико-сан чай, и тогда…
— Тогда положи щепотку на чайник, что на четыре чашки, чтобы попробовали и они, и еще дополнительную щепотку в чашку Фудзико. Ее доза будет смертельной, а они просто заснут на пару часов.
— Мне тоже нужно будет выпить этого чая? — Айко замерла, ощущая себя в этот момент сверкающей каплей росы на кончике длинного листа осоки, легкое дуновение ветра, и капли нет…
— Ты нам еще понадобишься, — спокойно ответил Паук, точно речь шла не о ее, Айкиной, жизни, а о чем-то совсем повседневном, вроде заказа новых сандалий для самураев стражи, — если смерть Фудзико не остановит Арекусу, я дам тебе знать, и ты уничтожишь Гендзико, затем ее детей, затем… — Он задумался, взвешивая на своих внутренних весах, кому из семьи Грюку следует умереть в первую очередь, а кто может еще пожить.
— Но если Арекусу не поймет ваших знаков? Вы же понимаете, что он иноземец. Вдруг он посчитает смерть госпожи естественной, что коли…
— Я позабочусь о том, чтобы он узнал, что смерть Фудзико является предупреждением. И если он не отстанет от Амакуса Сиро и не уберется в свой замок, вслед за женой ему предстоит потерять и дочь.
— Но Фудзико… почему именно Фудзико? — При одном упоминании об умной и догадливой госпоже Айко сделалось дурно.
— Фудзико — уже старая женщина и не может удовлетворять господина так, как он того заслуживает. — В голосе Симада Оно чувствовался здоровый расчет. — Ему будет неприятно, что кто-то пробрался в его замок и отравил супругу, а я напишу ему, что так оно и было, что же до потери… даже учитывая, что Фудзико-сан прекрасно ведет его домашние дела, потеря старухи не является серьезным уроном для такого человека, как даймё Грюку. Возьмет себе другую жену и в следующий раз будет осмотрительнее.