Гидра
Шрифт:
— Почти все рыбалку забросили, пошли к ним работать. Теперь электричество днем и ночью горит. Кабельное телевидение у нас, Интернет скоростной. Работа есть. Ну а мне лучше было, пока они сюда не явились. Если желаешь, чтоб связь с миром, как говорится, была, в такую даль не попрешься. Чует мое сердце, это еще только цветочки.
— Так лучше, мсье?
Королева вышла из каюты в высоких ботинках, мешковатых джинсах и просторном свитере. Благодаря тугому бюстгальтеру ей удалось скрыть свои формы. Волосы она стянула в пучок на затылке
— Сними эту паршивую бейсболку, тогда я не брошу тебя на съедение акулам, — проговорил Карн с широкой улыбкой.
Зубов у него почти не осталось.
— Для французов все американцы — янки, — мило улыбнулась Королева.
— Вы тут много не болтайте, леди, — буркнул старик, но не удержался от улыбки.
Зельда сняла бейсболку и бросила ее в воду.
Карн одобрительно кивнул.
— Вот так-то лучше. — Он встретился взглядом с Королем. — Смотри, парень, не оставляй ее одну.
Джек обнял женщину, прижал к себе.
— Я никого близко не подпущу к моей милой Доминик.
Она театрально хихикнула и нажала большим пальцем на болевую точку на спине Сиглера. Он поморщился и поспешно рассмеялся, чтобы старик не заметил, что ему больно.
— Пожалуйста, мсье Карн, скажите, есть на этом острове какая-нибудь забегаловка?
— Что?
— Ресторан. Какое-нибудь место, где мы могли бы пообщаться, вкусить местный колорит?
— Наш колорит — это полное дерьмо, парень. Но если вам так невтерпеж его отведать, то ступайте в таверну Джейка. Третья улица направо. Вывески там нету, но только этот дом снаружи освещен.
— Мерси, — галантно поблагодарил старика Король, обнял Королеву за талию, и они зашагали к городку.
Карн покачал головой.
— Французишки!..
Парочка ему понравилась. Он надеялся, что с ними не случится ничего нехорошего. С тех пор как на острове обосновалась корпорация «Бета», в Эдинбурге стало твориться что-то странное. Многие, кто пошел добровольцами к этим типам, назад не вернулись, в том числе и брат Карна, приехавший на Тристан да Кунья вместе с ним. Месяц назад он согласился пройти экспериментальное лечение опухоли на ноге, с того дня не появлялся, не звонил, и Кари начал думать, что больше никогда его не увидит.
Глава 24
Остров Тристан да Кунья
Пирс и Рейнхарт вошли в большой компьютерный зал. Джорджа снова вызвали, на этот раз среди ночи, когда он крепко спал. Ученый зажмурился от яркого света и налетел на стул. Тот заскользил по полу, а Пирс попятился назад. Он устоял на ногах, но задел локтем край письменного стола. Жгучая боль распространилась до кончиков пальцев. Словом, появление этих двоих сопровождалось сильным шумом, но ни Ридли, ни Мэддокс, стоявшие перед шестью большими мониторами, не обернулись, не поздоровались,
За экранами возвышались ряды свинцово-серых системных блоков. Жужжащие встроенные вентиляторы охлаждали работающие процессоры, а помещение наполняли теплом. Судя по количеству кабелей, протянутых между компьютерами, все они были соединены в сеть и работали вместе. Пирс мог только гадать о том, какова их общая мощность, но сеть явно была предназначена для чего-то монументального, выходящего за пределы возможностей человеческого разума. Судя по всему, здесь находился мозговой центр компании «Манифолд».
Рейнхарт подтолкнул Пирса.
— Смотрите, на шнурки не наступите.
Пирс на всякий случай посмотрел на свои туфли. Шнурки были завязаны крепко. Он направился к Мэддоксу, который, по крайней мере, вел себя прилично и проявлял к нему хоть какое-то сочувствие. Это доказывала его реакция на недавнюю угрозу Ридли расправиться с пленником. Но на сердце у Джорджа все равно лежала тяжесть. В компьютерном зале не было никого, кроме Тодда и Ричарда, так что его могли запросто отправить на тот свет без лишних свидетелей. Мэддокс явно не был отпетым негодяем, но вряд ли он встал бы на защиту Пирса. Научные исследования и собственная жизнь ему были дороже всего.
Потирая ушибленный локоть, Пирс шел мимо рабочих столов, заставленных компьютерным оборудованием. Перед дисплеем он остановился, понимая, что Рейнхарт держится у него за спиной. Не было нужды оборачиваться, чтобы убедиться в этом.
Ридли отвел взгляд от листка бумаги, который они с Мэддоксом внимательно изучали. Оба улыбались.
Успех.
— Доктор Пирс, — сказал Ридли. — Вы как раз вовремя! Успели к нашему маленькому празднованию.
Джордж вымученно улыбнулся и изо всех сил постарался не выказать облегчения, охватившего его.
— Без шампанского?
Ридли выпрямился во весь рост. Его лысина сверкала в лучах ярких светильников, будто отполированная голова статуи.
— Для этого будет время позже. Нужно провести еще несколько тестов, прежде чем мы устроим настоящий праздник.
— Значит, вы еще не закончили анализы?
— Не совсем.
Счастливая улыбка Мэддокса в других обстоятельствах выглядела бы заразительной. Он был охвачен радостным волнением.
— Но нам осталось всего несколько дней до получения окончательного продукта. Благодаря вам, конечно.
— Стало быть, ДНК Гидры сработала?
Пирс не смог скрыть интереса. Мысль о том, что мифологическое существо не только оказалось реальным, но и помогло сделать вклад в современную науку, была настолько интригующей, что на несколько мгновений Пирс забыл о том, что его держат в плену.
Мэддокс порывисто кивнул и протянул ему листок бумаги, который они с Ридли изучали. Несколько таблиц с цифрами.
— Что это?
Тодд забрал у него листок. Он держал его, словно драгоценное сокровище.