Гидроудар
Шрифт:
И вправду, попытка бежать сейчас отсюда выглядела просто бессмысленной. Вокруг — вооруженные охранники, контролировавшие каждое движение. Неверный ход — и окажешься на том свете.
Алексей негромко выругался и сплюнул на землю. Ему было стыдно за свое паническое поведение, тогда, во время «наводнения» в зиндане. И сейчас его беспокойная натура требовала действия. Но пока что, как говорится, ловить было нечего. Приходилось ждать.
Примерно о том же, но со своих позиций, размышлял и Разгуляев. Китаец, конечно, «утешил» сообщением о том,
«Ничего-ничего, — размышлял Разгуляев, бросая взгляды вокруг, — мы еще с вами, ребятки, сыграем. Придет времечко…»
Пленники обменивались немногословными фразами — особо обсуждать было нечего. Солнце пекло нещадно, а они просидели уже пару часов.
— Дайте хоть попить, — попросил Левченко.
— Вам что, мало воды было? — зло захохотал Чжао. — Я думал, у вас теперь к воде на всю жизнь отвращение. Оказывается, нет!
Он сказал что-то по-китайски охранникам, и те вслед за хозяином угодливо заухмылялись.
— Козлы! — стиснул зубы прораб.
Воды им, впрочем, дали — зачем портить товар? Через некоторое время на горизонте показалось какое-то судно. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что это буксир. Он подогнал к берегу баржу.
— Вот на ней нас, похоже, и повезут, — заключил Разгуляев. — Только куда?
— А что, разве непонятно? — прищурился инженер. — В новую тюрягу…
Долго ждать не пришлось.
— Подъем! — по-английски скомандовал один из охранников. — Вперед, нечего рассиживаться.
Подталкивая вперед, русских пленников направили вниз по склону, туда, где к берегу пришвартовалась баржа. Китайских заключенных оставили на месте.
Чжанг и его сын, стоя под развесистым деревом, наблюдали, как русские подходят к барже. Один из них, Зыков, споткнулся, зацепившись за какой-то корень, и кубарем полетел вниз. К нему тут же метнулась пара охранников. Схватив Леху под руки, они поволокли его к остальным.
— Да, — протянул Чжанг, — сплошные приключения. Ни минуты покоя…
Из зиндана уже достали труп Хиу. Отец и сын подошли к распростертому телу. Боб выглядел жалко. На его лице ясно читалась смертная мука, пережитая им в последние мгновения.
— Не хотел бы я подохнуть такой смертью, — сказал Чжао.
— А чем другая смерть лучше? — отозвался отец. — Ты что, думаешь, если тебя под дуло автомата поставят, так тебе легче будет? Как бы не так. От этого меньше жить не захочется.
— А я и не спешу, — хихикнул Чжао, — мне торопиться некуда.
— Вот это правильно, — похлопал его по плечу отец, — у нас, сынок, слишком много дел.
В этот момент у Чжанга зазвонил телефон, и он принялся с кем-то разговаривать. Сын оставил его, подойдя к оставшейся на площадке группе китайских пленников. Встав над Таей, он долго рассматривал ее сверху вниз, странно улыбаясь.
Тая вся подобралась, а по ее телу пробежала дрожь. Ей казалось, что сейчас Чжао набросится на нее и начнет избивать. Слишком свежи были воспоминания, от которых становилось плохо. Перед ней промелькнули последние сутки, наполненные кошмарами. Не теми, которые могут прийти во сне, а самыми настоящими, происходившими именно с ней самой.
— Как ты себя чувствуешь? — наконец прозвучал вопрос.
— Спасибо, хорошо, — глухо ответила наложница.
— Расскажи, как тебе удалось спастись? — Глаза младшего Воу пронзительно вглядывались в лицо девушки.
— Мне помог русский. Он поддержал меня, когда я тонула, а потом я уцепилась за решетку… а тут нас и вытащили.
Тая боялась, что Чжао начнет расспрашивать ее о причинах прорыва трубы. Ведь тогда все могло бы выйти наружу. Сейчас она находилась в таком состоянии, что голосом или выражением лица невольно могла бы выдать правду. Но Чжао, похоже, это совсем не интересовало. Как и его отец, он был уверен в естественных причинах затопления зиндана.
— Русский, говоришь, — хмыкнул он. — Тебе понравилось, что он заботился о тебе? А может, ты понравилась ему? Что ты молчишь?
Девушка склонила голову.
— Ну, ладно, — ухмыльнулся Чжао, — даже если это так, то ничего странного здесь нет. Ты ведь создана для того, чтобы нравиться мужчинам.
От этого комплимента Таю передернуло, но она постаралась скрыть нервную дрожь.
— Очень хорошо, что ты осталась жива, — неторопливо говорил Чжао, — вообще, ты знаешь, я ошибся, «списав» тебя. На досуге я тут поразмышлял и понял, что ты мне нужна…
Тая расширившимися глазами уставилась на Чжао, не понимая, издевается ли он и на этот раз.
— Да-да, это правда. Ни с какой другой женщиной мне не было так хорошо. Ты же знаешь, что мы с тобой всегда понимали друг друга с полуслова, — оскалился Чжао. — Ну… почти всегда. Так что возникшее недоразумение я предлагаю забыть. Ты же не будешь против? Что скажешь, Тая? Ты рада?
— Да, я очень рада, — каким-то деревянным голосом произнесла китаянка.
— Вот и отлично, — хлопнул в ладоши Чжао, — идем в дом. Нечего тебе тут сидеть с этими отбросами. — Он красноречиво кивнул на сидевших рядом узников-китайцев. Похоже, что их ждала незавидная судьба…
Тая коротко выдохнула и, поднявшись с земли, направилась вслед за сыном могущественного Чжанга. Его отец в это время что-то оживленно обсуждал по телефону, не обращая ни на кого ни малейшего внимания. Тая, обернувшись, взглянула на стоявшую у берега баржу — русских уже не было видно.
По дорожке, вымощенной большими каменными плитами, Тая и Чжао вошли в дом. Девушка с беспокойством взирала на хозяина. От этого отморозка можно было ожидать всякого. Но он сейчас был настроен относительно миролюбиво. Впрочем, сколько это будет продолжаться, она не знала.