Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Гильдия Злодеев. Том 2
Шрифт:

Замечаю, как много глаз направлено в нашу сторону. Язвительные мужские на меня — и ненавистные женские на Иону. Ещё бы. Тут столько влиятельных дам, а эйр называет королевой какую-то простушку в вызывающем платье.

Сигмунд протягивает руку Ионе:

— Пойдём со мной, королева. Потанцуем — а я обещаю, что буду ОЧЕНЬ за это благодарен. Вот увидишь.

Иона до скрежета сжимает зубы, переводит пронзающий взгляд, полный ненависти и злобы, на меня. Да… у нас с ней был уговор. Она не делает глупостей, а я не даю её в обиду.

Несмотря на насупившееся, как будто предупреждающее, лицо дворецкого, я плюю на все четыре его правила. Моя война за власть и репутацию начинается здесь и сейчас, и ни в коем случае нельзя проиграть первый бой. Если я с ходу отдам свою прекрасную даму напыщенному индюку, то это многое обо мне скажет.

Встаю между Ионой и придурком:

— При всём моём уважении, эйр Сигмунд… Я думаю, сперва вы должны узнать у меня — что Я думаю насчёт вашего приглашения на танец с моей супругой.

Верно. Супруга. Весомый аргумент, который позволяет мне публично наезжать на эйра.

Щеки Сигмунда трясутся:

— Да кто ты такой?

Дворецкий подаёт знак стражам, и они становятся неподалёку от меня.

— Я — супруг этой прекрасной дамы, эйр Сигмунд. Желаете, чтобы я подошёл ближе и повторил? Если, конечно, столь близкое моё присутствие не скомпрометирует вашу честь и не будет, — язвительно улыбаюсь, — угрожать вашей безопасности.

— Ты мне только что нагрубил?

— Разве можно считать грубостью желание оградить свою супругу от всякого рода неудобств? Вы, как эйр, должны понимать…

— Закрой рот, щенок. Перед тобой эйр восточных провинций. Вот подрастёшь, тогда будешь со мной так разговаривать.

Переводит взгляд на дворецкого:

— Кто пустил сюда этого простолюдина? Принц Легдан? Придётся высказать Его Высочеству своё недоумение на этот счёт. Я-то думал, что мы тут все благородного происхождения и…

— Что вы хотите мне высказать, эйр?

Принц выходит из толпы пёстрых какаду под руку с сестричкой Кейт. Стреляет глазками по полуобнажённому телу Ионы. Кейт это замечает, щурится.

— А, вот и вы, принц, — кланяется, как позволяет заплывшая шея. — Я всего лишь хочу высказать своё недоумение, Ваше Высочество. Этот смерд, — тычет в меня пальцем, — неподобающе встревает в мой разговор с дамой и грубит.

Напрягает. Сдерживать нрав становится труднее. Пожимаю плечами:

— Не с дамой, а моей супругой, эйр. С первого взгляда было понятно, что она не намерена с вами танцевать.

Иона стоит за спиной. Чувствую жар, исходящий от неё. Если сейчас это не закончится, она впадёт в истерику, пошлёт всех к чёрту, и тогда нам конец.

— Вот видите, — хмыкает Сигмунд. — Никакого уважения. Могу я узнать, зачем вы вообще его пригласили? Уверен, всем будет любопытно…

Принц теряется лишь на секунду. Оценивающе смотрит на меня:

— Для разнообразия, эйр Сигмунд. Вам не кажется, что простые балы всем нам порядком наскучили? Эти фальшивые улыбки, бессмысленные разговоры. Хочется окунуться в мир простых людей. Понять их, пощупать.

— Кажется, я вас понимаю, Ваше Высочество. Пощупать, значит. Это мы можем…

Неоднозначно косится на Иону. Вставить своё слово я не успеваю…

— Жопу свою пощупай, говнюк! — вырывается у Ионы.

Ха-ха-ха!

Нам конец. Так скоро…

С превеликим сожалением кошусь на забитые кушаньями столы. Там точно есть что-то, похожее на малиновый пудинг…

Который я так и не попробую…

Глава 16

Зал затихает. Все перестают делать вид, что заняты своими делами. В открытую пялятся на происходящее.

Первым делом ищу пути отступления, но таких нет. Повсюду стража. Вторым — любуюсь на пуддинг и на выражение лица Сигмунда. Оно меняет цвета, как хамелеон. С белого на зеленый, с зеленого на красный:

— Я… не ослышался? Все слышали то же, что и я?

Крысюк приходит в себя, поджимает тонкие губы:

— Раз вы спрашиваете, то да, эйр. Мы все слышали одно и то же.

Замечаю приближающихся стражей в фиолетовых цветах. На гербе изображен серп и меч. Люди Сигмунда?

Так, ладно, нужно брать инициативу за хвост, пока за меня не додумали:

— Ваше Высочество, мою супругу прилюдно оскорбили намеками, неподобающими в приличном обществе. Все тут понимают, что имел в виду эйр Сигмунд. Я осмелюсь напомнить вам ваши же слова. Вы хотите прочувствовать то, чем живут простые люди. Я отвечу вам, как их представитель. Мы живем верой и уважением к своим господам, от них же смиренно ждем мудрого покровительства и защиты, а не домогательства до наших жен и матерей. Разумеется, я строго накажу свою супругу за оскорбление эйра, но и извиняться перед тем, кто хочет пощупать ее не буду.

Тишина. Сигмунд потеет от сдерживаемого гнева.

— Каков наглец! — кричит кто-то из толпы.

— Выпороть обоих!

— Девку на позорный столб!

— Ваше Высочество, такое простить нельзя! Если каждая шавка будет огрызаться на руку кормящую, то кем мы станем?!

— Верно!

— Согласен!

Противный голос толстушки:

— Пусть мальчишка сойдется в дуэли с человеком эйра Сигмунда!

— Хорошая мысль. Женщина достанется победителю!

— Что? Опять дуэль из-за женщины?! На этой неделе уже шестая! Какой интерес наблюдать за избиением очередного выскочки?

— А ведь правда! Эйр выставит против него мастера четвертой ступени!

— Сляжет с одного взмаха меча!

— Не ведите себя, как дети, господа! Просто выпороть обоих, и забудем это недоразумение!

Кто-то смеется, кто-то качает головами, кто-то отмахивается и уходит к столам или продолжает вести светские беседы.

— Ну! Эйр Галлен, что вы думаете? В конце концов мы все под вашей крышей!

Прислушиваюсь.

— Предпочитаю о таком не думать. Моя крыша лишь камень, глина и песок. Но я не одобряю ни одну и из сторон. Супругу молодого человека определенно нужно посадить в темницу на недельку, пусть подумают о том, как разговаривать с господами. А эйру Сигмунду я могу только посоветовать меньше пить. Нет ничего постыднее, чем заигрывания с чужими женщинами, пока собственная супруга ждет возвращения благоверного.

Популярные книги

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Путь (2 книга - 6 книга)

Игнатов Михаил Павлович
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)

Сумеречный стрелок 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 7

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас

Провинциал. Книга 5

Лопарев Игорь Викторович
5. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 5

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

LIVE-RPG. Эволюция-1

Кронос Александр
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.06
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1

Возрождение Феникса. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.92
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 2

Ищу жену для своего мужа

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.17
рейтинг книги
Ищу жену для своего мужа

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Изгой. Трилогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.45
рейтинг книги
Изгой. Трилогия

Я не дам тебе развод

Вебер Алиса
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я не дам тебе развод