Гладиатор по крови
Шрифт:
— Да, конечно. — Аттикус бросил последний взгляд на ворота виллы, глубоко вздохнул и показал на узкую тропу, уводившую к далекому сосняку. — Нам туда.
Колонна продолжила движение вперед, радуясь тому, что зловонное пожарище осталось позади. Но прежде чем они добрались до деревьев, от одного из фургонов донесся крик; повернувшись, Макрон увидел, что возница показывает на скопление камней за открытым пространством в полумиле от них. На самой высокой из глыб стояли трое людей, наблюдавших за
— Рабы, — прошипел Аттикус сквозь стиснутые зубы. — Нужно схватить их. Центурион, пошли своих людей за этой дышащей убийством сволочью.
Среди ближайших солдат послышался одобрительный ропот, но Макрон покачал головой.
— Не дело это, Аттикус. Мы не можем выделить людей на погоню за ними. К тому же при полном вооружении мои парни попросту не смогут догнать их. В любом случае, рабы знают эту местность много лучше. Скорее всего, они заведут наших людей в ловушку.
— И ты готов отпустить их безнаказанными? — не скрывая удивления, проговорил Аттикус.
— Другого выхода у меня нет. И потом, сейчас у меня есть более важное дело. А рабы пока могут и подождать. — Хмыкнув, Макрон выкрикнул: — Прибавить шагу! Заснули, ленивые увальни?
Они вступили в сосняк, под пятнистую жидкую тень сосен. Макрон вглядывался и в дорогу впереди, и в тени по бокам ее… Так они преодолели еще полмили.
— Не хотелось бы, чтобы ты ошибся в отношении этого запаса провианта, — невозмутимо заметил он.
— Я знаю дорогу, — ответил Аттикус. — Остается только надеяться на то, что рабы не побывали там до нас и не разграбили его. О запасах Деметрия должен был знать далеко не один человек.
Макрон кивнул:
— Будем надеяться на то, что им хватило ума не сжигать съестное. Рабам тоже надо есть.
Дорога резко свернула налево и свернула в ущелье с высокими стенами, представлявшее собой идеальное место для засады, как решил Макрон, рассматривая торчавшие над склоном глыбы. Если обрушить их вниз на колонну, они в прах разобьют повозки, раздавят все на своем пути, будь то конь или человек.
— Далеко ли еще?
— Пришли. — Аттикус поднял руку. — Видишь, там, за деревьями?
Прищурившись, Макрон заметил, что в сотне шагов впереди тропа выходит на открытое место. Склоны по обе стороны ущелья раздвинулись. Как только колонна оказалась на прогалине, он увидел высокий частокол высотой в два человеческих роста. На каждом углу его высились сторожевые башни, тропа заканчивалась у прочных с виду ворот. Перед деревянными стенами валялись тела, пронзенные стрелами и дротиками.
— Похоже, что рабы все-таки нанесли сюда визит, — заметил Макрон. — И хозяева дали им от ворот поворот.
— Стоять на месте! — прозвучал со стены голос, и Макрон заметил нескольких человек, появившихся над заостренными верхушками образовывавших стену бревен. Каждый из них был вооружен копьем. Шевеление началось и на сторожевых башнях, куда по лестницам поднимались лучники. Стоявший над воротами человек поднес ладонь ко рту и снова закричал:
— Я сказал: стоять на месте!
— Стоять! — приказал Макрон. Шагнув вперед, он поднял руку в знак приветствия. — Мы из Маталы. Двенадцатая Испанская. Центурион Макрон.
— Центурион Макрон? Ни разу не слышал о тебе.
— Я высадился на берег сразу после землетрясения.
— Как интересно! — донеслась от ворот едкая реплика. — Проваливайте! Пока я не приказал своим лучникам стрелять.
Макрон бросил взгляд через плечо:
— Аттикус! Вперед!
Солдаты вспомогательной когорты расступились, пропуская Аттикуса, остановившегося рядом с Макроном.
— Ты знаешь этого человека? — указал Макрон.
Аттикус прищурился и улыбнулся:
— Ну, да! Это Деметрий.
Шагнув вперед, он проговорил:
— Деметрий из Итаки, это я, Аттикус!
После короткой паузы человек над воротами заговорил снова, уже с облегчением:
— Аттикус! Ты выжил. Не удивляюсь. Кто твой друг? Я знаю всех офицеров Двенадцатой, но этого вижу впервые.
— Прибыл уже после землетрясения, как он сам и сказал.
— Хорошо. — Деметрий повернулся и окликнул стоявших внизу у частокола. — Откройте ворота!
Слабо скрипнув на служивших петлями канатах, створки повернулись внутрь, и мгновение спустя в них показался улыбающийся Деметрий, направившийся к Аттикусу и Макрону. Обменявшись рукопожатием с другом, владелец поместья повернулся к центуриону.
— Родственник Аттикуса?
— Едва ли, — фыркнул Макрон.
— Вас можно принять за братьев.
— В самом деле? Ну, знаешь ли, теперь придется терпеть и это.
— Смотрю, колючий у тебя друг, Аттикус.
— Он мне не друг, — отрицательно покачал головой Аттикус. — Что здесь произошло? Мы прошли через руины виллы. И когда увидели там трупы, я уже стал бояться, что ты погиб.
Деметрий нахмурился:
— Какие трупы? Что ты хочешь сказать? Что произошло с моей виллой?
— Неужели ты не знаешь?
— Если бы знал, то не спрашивал бы. Рассказывай.
Макрон прокашлялся:
— Ее дотла сожгли рабы. На подходе к вилле мы обнаружили тело надсмотрщика, внутри обнаружились еще четыре трупа.
Кровь отхлынула от лица Деметрия:
— Когда я перевез сюда свою семью, на вилле остался управитель с горсткой доверенных людей.
— Что здесь произошло? — спросил Макрон. — После землетрясения?
Деметрий помолчал некоторое время, собираясь с мыслями.