Глаз бури
Шрифт:
Устремив взор на металлический блеск воды залива Эметтин, она вспомнила отца таким, каким он был когда-то, вспомнила то время, когда ей было три года и он впервые посадил ее на лошадь. Мирцамель видела эту картину так ясно, как будто ее отделяло от нее лишь несколько дней, а не целая жизнь. Элиас гордо улыбнулся, когда она приникла в ужасе к спине лошади, которая казалась ей чудовищем. Она не упала и перестала плакать, как только он снял ее.
Как может один человек, даже король, допустить подобное безобразие на своей земле,
Волны с золотыми от солнца верхушками плескались о скалы,.к которым они приближались.
Ленти и Алеспо вынули весла из уключин, чтобы протолкнуть лодку между скал. Когда они уже приблизились к берегу и вода стала более прозрачной, Мириамель снова увидела, как что-то вынырнуло из воды совсем рядом. Сверкнуло что-то гладкое и серое и исчезло с плеском, потом снова появилось у другого борта на расстоянии брошенного камня.
Ленти проследил за ее пристальным взглядом и оглянулся. То, что он увидел, вызвало выражение ужаса на его обычно невозмутимом лице. После невнятного приглушенного разговора оба гребца удвоили усилия и заторопились к берегу.
– Что это?
– спросила принцесса.
– Акула?
Ленти не поднял глаз.
– Килпа, - сказал он кратко и налег на весло.
Мириамель стала вглядываться в воду, но теперь видела лишь мелкие волны, которые разбивались в брызги о скалы.
– Килпы в заливе Эметтин?
– сказала она, не веря.
– Килпы никогда не подходят так близко к берегу. Они же жители больших глубин.
– Теперь уже нет, - проворчал Ленти.
– Они не оставляют в покое корабли по всему побережью. Это всем известно. А теперь помолчи.
Он, задыхаясь, греб. Встревоженная Мириамель продолжала смотреть на воду. Но больше ничто не потревожило гладь залива.
Когда киль прошуршал по песку, Ленти и второй гребец выскочили на берег и быстро втянули лодку. Они вместе вытащили Кадраха и бесцеремонно бросили его на песок, где он и лежал, тихо стеная.
Мириамели предоставили выбираться самой. Она прошла по воде полдюжины шагов, высоко подняв свой монашеский плащ.
Человек в черной сутане священнослужителя пробирался к пляжу по крутой тропинке среди скал. Он спустился на песок и направился к ним широким шагом.
– Думаю, это тот самый работорговец, которому меня должны доставить, - сказала Мириамель ледяным тоном и, прищурясь, разглядывала приближающуюся фигуру. Ленти и его товарищ смотрели на залив и не ответили.
– Эй там!
– позвал человек в черном. Голос его, громкий и веселый, перекрывал шум моря.
Мириамель посмотрела на него, потом всмотрелась пристальнее, удивленная. Она сделала несколько шагов навстречу пришедшему.
– Отец Диниван?
–
– Неужели это вы?
– Принцесса Мириамель!
– воскликнул он радостно.
– Наконец-то. Я так рад!
– Его широкая приятная улыбка сделала его похожим на мальчишку, но кудри вокруг его обритой головы были тронуты сединой. Он припал на колено и тут же поднялся, оглядывая ее внимательно.
– Я бы вас не узнал с более далекого расстояния. Мне говорили, что вы путешествуете переодетая мальчиком, ну что ж, очень похоже. И волосы у вас теперь черные.
У Мириамели в голове все перепуталось, но с души ее упал тяжелый камень. Из всех, кто посещал ее отца в Меремунде и Хейхолте, Диниван был одним из немногих настоящих друзей, говорил ей правду, в то время как другие рассыпали лесть, приносил ей как сплетни из внешнего мира, так и добрый совет. Отец Диниван был главным секретарем Ликтора Ранессина, главы Матери Церкви, но он всегда был так скромен и прямодушен, что Мириамели приходилось не раз напоминать себе о его высоком положении.
– Но… что вы здесь делаете?
– сказала она, наконец.
– Вы прибыли… прибыли, чтобы что? Чтобы спасти меня от работорговцев?
Диниван рассмеялся.
– Я и есть торговец рабами, моя леди, - он попытался принять более серьезное выражение, но безуспешно.
– "Работорговцы!" Боже праведный! Что же это Страве вам наговорил? Ну об этом мы еще успеем.
– Он повернулся к надзирателям Мириамели.
– Эй вы! Вот печать вашего господина… - Он протянул пергамент с буквой "С" выдавленной на красном воске.
– Можете отправляться назад и передайте графу мою благодарность.
Ленти бегло осмотрел печать. Он выглядел обеспокоенным.
– Ну?
– спросил священник нетерпеливо.
– Что-то не так?
– Там килпы, - сказал Ленти с тревогой.
– Килпы сейчас повсюду, в эти лихие времена, - сказал Диниван, затем сочувственно улыбнулся.
– Но сейчас полдень, а вас двое сильных мужчин. Я думаю, вам не следует особенно бояться. У вас есть оружие?
Слуга Страве выпрямился и величаво взглянул на священника.
– У меня есть нож, - строго сказал он.
– Ави, во стетто, - отозвался его товарищ по-пирруински.
– Ну, так я уверен, что у вас не возникнет проблем, - заверил Диниван.
– Да защитит вас Эйдон!
– Он сделал знак древа в их сторону, прежде чем снова повернуться к Мириамели.
– Пошли. Сегодня мы переночуем здесь, а потом нам нужно будет поторопиться. До Санкеллана Эидонитиса добрых два дня пути, а то и больше. Там Ликтор Ранессин с нетерпением ждет ваших известий.
– Ликтор?
– спросила она удивленно.
– Какое он имеет ко всему этому отношение?
Диниван сделал рукой успокоительный жест и взглянул на Кадраха, который лежал на боку, укутав голову своим мокрым капюшоном.