Глаза цвета моря
Шрифт:
– До свидания, Джек, - со смехом сказал Барретт.
– Уверен, что мы еще встретимся. Может, даже устроим небольшое соревнование. Я обожаю хорошую драчку, особенно с достойным соперником, а ты всегда был таким, хотя и не любил делиться своими сокровищами, не так ли?
Усмехнувшись, он склонился к руке Хелены и заученно прикоснулся к ней губами.
– До свидания, мисс Остин. Приятно было познакомиться. Буду с нетерпением ждать новой встречи. Возможно, в следующий раз мы обойдемся без вашего сероглазого спутника.
Он подмигнул ей и исчез.
Некоторое время за столиком царило молчание.
–
– выдавила Хелена.
– Крови на скатерти нет.
Джексон поднял голову. В его серебристо-серых глазах что-то сверкнуло.
– Ты сокровище, Хелена, - произнес он с улыбкой.
– Прости, - поинтересовалась она, - я знаю, что это не мое дело, но все же почему этот человек так сильно тебя ненавидит?
Глаза Джексона затуманились.
– Все началось довольно давно. В двадцать три года Барретт был типичным приспособленцем, пытающимся пробиться в мире бизнеса. Он узнал о великодушии Оливера и попытался втереться к нему в доверие. Но Оливер оказался крепким орешком. Он не дал Барретту ни цента. Но, поскольку верил в то, что людям надо предоставлять второй шанс, устроил его работать ко мне. Только ничего хорошего из этого не вышло.
– Джексон...
Он взял девушку за ту руку, которую поцеловал Барретт.
– Не волнуйся, Хелена. Барретт не причинит вреда мне.., и тебе тоже.
– Но вы оба здесь, а в таком маленьком городке вы будете сталкиваться постоянно.
Джексон пожал плечами, подозвал официанта и оплатил счет. Взявшись за руки, они вышли из ресторана и направились к берегу.
– Это неважно. У нас с Барреттом совершенно разные интересы.
– А какие интересы у тебя?
– Я приехал сюда не для того, чтобы соревноваться с ним, если ты это имеешь в виду. Как только мое дело будет закончено, я уеду. Я не привык задерживаться. Я добиваюсь своей цели и исчезаю.
Джексон произнес эти слова так, словно повторял их десятки раз. Хелена не сомневалась, что он говорил это.., когда сближался с очередной женщиной. Неужели он пытается ее отпугнуть? Впрочем, ей предупреждения не нужны. Теперь она несет ответственность за новую жизнь и не может позволить себе безответственные поступки. К тому же целая куча предостережений вертелась у нее в голове с тех пор, как прошлым утром она увидела полуголого, заспанного Джексона, стоящего в лучах солнца. Хотелось бы ей знать, сколько женщин, просыпаясь, убирали с его глаз эти черные шелковистые волосы и дарили самые многообещающие поцелуи, получая в ответ его смущенный взгляд. Наверное, слишком много. Хорошо еще, что она не войдет в их число.
Хелена попыталась улыбнуться, когда Джексон усадил ее на гладкую каменную глыбу.
– Значит, ты делаешь свое дело, а затем берешься за следующее? И таким образом ты добился успеха?
Он развел руками в знак согласия.
– Это такая морока - найти подходящий товар для каждого покупателя. Все началось со знакомства с человеком, который искал картину для своего дома, а затем я повстречал художника, желающего написать в причудливой манере портрет своей лошади, победившей на скачках в Кентукки. Иногда это похоже на азартную игру. Разве ты не испытываешь нечто подобное, когда изобретаешь новый рецепт и находишь нужные составляющие?
– Ты прав, - согласилась Хелена, поняв, что Джексону свойствен тот же охотничий азарт, что и ей.
– Но при чем тут Барретт? По-моему, он обожает над тобой издеваться.
Джексон резко выдохнул, глядя на волны.
– Барретт вроде комара над ухом, - сказал он наконец.
– Вечный источник раздражения. Да, он мой соперник и не последний в нашем деле. Он умудряется достать все, что обещал, но не более того. Вкусы покупателей быстро меняются. К тому же он часто берется за такие дела, в которые я не ввязываюсь, так что при всем нашем соперничестве мы не наступаем друг другу на пятки. Ты не должна беспокоиться о Барретте.
Казалось, его последние слова имели особый смысл, и у девушки сложилось впечатление, что речь шла не только о бизнесе. Когда Джексон торопливо сменил тему и похвалил ее выбор ресторана, Хелена окончательно убедилась, что он пытается ее оттолкнуть.
– Расскажи мне вон о том человеке, - попросил он, указав кивком на пожилого мужчину за крайним столиком ресторана. Старик сидел в одиночестве, поглощая одну чашку кофе за другой.
– Значит, так мы и будем действовать?
– усмехнулась Хелена.
– Я стану медленно и неторопливо знакомить тебя со всеми обитателями Бухты Слоана?
– Придется нам пошевеливаться, - ответил Джексон, - а не то, пока мы управимся, у меня вырастет такая же длинная и седая борода, как у него. Нет, мы будем устраивать небольшие вечеринки, но иногда можно и по одному с людьми знакомиться, если случай выпадет. Тебя это устраивает?
– Ты же начальник, - ответила Хелена.
– Но я у тебя в руках, - возразил Джексон. По ее телу пробежали мурашки.
– Что ж, тогда начнем, - сказала она.
– Это Эллиот Вудфорд. Он был моряком, затем преподавал в школе, а после выхода на пенсию возглавил местный исторический музей. Он вдовец. И очень добрый человек. Женщины в городе его обожают, но он говорит, что никогда больше не женится. Его сердце умерло вместе с его женой.
– Звучит довольно грустно. Хелена покачала головой.
– Нет. Он счастлив, никогда не сидит без дела и утешается мыслью, что жена ждет его на небесах.
– Похоже, моя помощь ему не нужна.
– Думаю, да, но это вовсе не означает, что тебе не стоит знакомиться с ним. По-моему, вы очень друг другу понравитесь. У вас много общего.
– Потому что мы оба одиноки?
– Возможно, а еще потому, что вы знаете, чего хотите от жизни. Вы оба.., определились.
– А разве ты не знаешь, чего хочешь? Хелена смотрела на Джексона в течение нескольких секунд.
– Знаю. Я хочу жить здесь, кормить людей, писать поваренные книги и растить ребенка. А раз уж речь зашла об этом, я ведь тоже одинока.
– Это ненадолго, - заметил Джексон, взглянув на ее живот.
– Да уж.
– Может, ты захочешь найти человека, который помог бы тебе воспитать ребенка. Ты можешь передумать и найти себе мужчину.
– Я.., я не согласна. Нет, - торопливо возразила она.
Чувствуя себя неуютно под вопросительным взглядом Джексона, Хелена понадеялась, что ее слова окажутся правдой. Ведь пока он единственный из мужчин проявляет к ней хоть какой-то интерес.