Глаза цвета моря
Шрифт:
– Рад познакомиться, мисс Остин, - неожиданно произнес Джексон, повернувшись к Лиле и поставив на пол Хеленину корзину.
– Вы не откажетесь присмотреть за Хеленой минуты две? Только не позволяйте ей поднимать тяжелое.
– Естественно, - согласилась Лила.
– Куда ты идешь?
– спросила Хелена.
– Поговорить с твоими братьями, конечно.
– Это опасно.
Джексон снисходительно улыбнулся. У Хелены сложилось впечатление, что ему приходилось попадать и в более опасные переделки.
– Ты ведь не
– Я стараюсь не калечить родственников моих подчиненных, - сказал он, открывая дверь и выходя на тротуар.
Через толстое стекло витрины до Хелены доносились отдельные слова.
– Я восхищаюсь вашей заботливостью, но ради блага Хелены предлагаю вам смириться с тем, что она работает на меня, - заявил он.
– Как работодатель, я слежу за ее здоровьем и благополучием. То есть я поддерживаю ее, если она может упасть, я предлагаю ей сесть, если она слишком долго стоит на ногах, я не позволяю ей носить тяжести и не позволю никому, включая ее братьев, причинять излишнее беспокойство ей и ее ребенку.
К изумлению Хелены, братья выслушали эту речь, не проронив ни слова.
Молчание длилось еще несколько секунд, затем братья сбились в кучу и принялись что-то тихонечко обсуждать.
Наконец они повернулись к Джексону.
– Пока мы согласны с твоими условиями, - сказал Фрэнк.
– Но лишь потому, что Хелену очень заботит ее карьера.
– И мы будем поблизости, - добавил Томас.
– Ты должен знать, что она не такая женщина, как те, с которыми ты встречался в Париже.
Услышав слова Билла, Хелена подалась вперед. Ей захотелось узнать, много ли женщин было у Джексона в Париже. Но тот не стал ничего опровергать.
– И вскоре она снова выйдет замуж, - закончил Хэнк.
Джексон и бровью не повел, как будто не слышал ее мнения по поводу повторного замужества. Он лишь кивнул в ответ.
Хелена в ужасе повернулась к сестре.
– Я хотела сказать тебе, - прошептала Лила, мальчики сегодня заходили сюда. Они решили, что пора тебе прекратить траур по Питеру. Сказали, что после свадьбы Томаса мы последние из семьи Остин остались неустроенными и они собираются выдать нас замуж. Сначала тебя. Потому что ты беременная, сама понимаешь.
Хелена остолбенела.
– Я не хочу замуж, Лила.
– Скажи это мальчикам. У них уже целая очередь потенциальных женихов. Кит Гарлан. Боб Мейсон. Отличные ребята, с их точки зрения.
Застонав, Хелена вцепилась в Лилину руку.
– Тем более я не собираюсь выходить за этих так называемых "отличных ребят", которых навязывают мне братья. Наверняка мальчишки составили список моих добродетелей и расписали, какой хорошей я буду помощницей. Но меня уже тошнит от мужчин, которые видели во мне лишь решение своих проблем и не знали, что делать со мной, когда с проблемами было покончено. Боюсь, придется разочаровать наших братьев.
– Я сказала им то же самое, лапуля, но ты же их знаешь. Конечно.
– Все равно спасибо, что заступилась за меня. Хелена улыбнулась Лиле. Сестра обняла ее в ответ.
– Это ты вечно за всех заступаешься, милая. А сейчас наша очередь заботиться о тебе. Думаю, в чем-то я не лучше мальчиков.
Они дружно повернулись и взглянули на упрямые лица братьев.
Хелена захихикала.
– Сомневаюсь. Кстати, если они попытаются и тебе навязать мужа, я помогу тебе отбиться.
– Совсем как в детстве, - заметила Лила смягчившимся голосом.
– Это счастье - иметь такую сестру, как ты. И таких братьев. По крайней мере, мы уверены в их любви к нам.
"И это правда", - подумала Хелена, глядя на красивое, решительное лицо Джексона, что-то втолковывающего Остинам. В телепередаче упоминали, что у него нет ни братьев, ни сестер. И родителей тоже. Он совершенно одинок.
"Почти одинок", - решила девушка и, торопливо обняв Лилу, поспешила к двери. Да, Джексон вышел к братьям, чтобы помочь ей, но она привыкла справляться сама.
Обескураживающая реакция на этого мужчину вынуждала ее держать себя в руках и обуздывать свои порывы. Потому что в чем-то братья правы. Джексон опасен.
Но не потому, что обнимал ее, как могли вообразить братья.
Настоящая причина заключается в том, что ее влечет к нему. Он действует на женщин как магнит. Стоит только увидеть его решительный подбородок, и сразу же хочется подойти поближе, прижаться губами к его коже, вдохнуть его запах. А это глупо и недостойно.
Зато Хелена наконец взглянула правде в глаза. Теперь ей будет легче избавиться от этих чувств.
– Идем домой, - тихо сказала она.
– Наверное, ты проголодался.
Неудачный выбор слов. На мгновение в его глазах вспыхнула ярость. За две секунды Хелена поняла, что он никому не позволит распоряжаться им. Еще через пару секунд она решила, что ее братья вот-вот полезут в драку.
– Ей ничто не угрожает, - заверил Джексон Останов.
– Но в ближайшие три недели она в моем распоряжении. Понятно?
Он излучал такую силу и уверенность, что братья так и не решились на него напасть.
– Ты защитишь ее, - сказал Томас.
– Естественно, - пообещал Джексон.
– Ты должен понять, что мы ее братья, - добавил Хэнк.
– Женщин в таком положении, как у нее, надо беречь, - ответил Джексон.
– Мы никуда не исчезаем, - предупредил его Фрэнк.
– Она и сама хочет, чтобы ее родственники были рядом, - согласился Джексон.
– И мы не шутили насчет замужества, - вмешался Билл.
Джексон помолчал секунду.
– Я не ищу жену, если вы на это намекаете, но и не запрещаю своим работникам выходить замуж, тихо сказал он.
У Хелены возникло очень сильное желание устроить истерику, чего она не позволяла себе с трехлетнего возраста. Вместо этого она решительно растолкала толпу мужчин.