Глинда из Страны Оз
Шрифт:
Страшила хоть и был довольно нескладным, требовал меньше хлопот. Он часто спотыкался и падал, но всякий раз сам поднимался на ноги, и стоило слегка перетрясти в нем солому, он уже снова был в отличной форме.
Тыквоголовый Джек тоже был порядочным увальнем. От ходьбы голова у него вертелась вокруг шеи, и нередко его несло не в ту сторону. Чтобы Тыквоголовый не сворачивал с правильного пути, Лягуш повел его за руку.
Деревянная нога не мешала Капитану Биллу, так что старый моряк, не отставая, шагал наравне со всеми.
Когда путешественники вступили в лес, Трусливый
В лесу, разумеется, было небезопасно, но, поскольку впереди всех шествовал огромный Лев, ни один дикий зверь не посмел бы напасть на путешественников. Только однажды громадный леопард прыгнул на Стеклянного Кота. Его страшные челюсти совсем было сомкнулись, но он только сломал несколько зубов и, завывая от боли и страха, выпустил свою добычу и исчез между деревьями.
— Тебе не больно? — встревоженно спросила Трот у Стеклянного Кота.
— Не говори глупостей! — раздраженно воскликнул Кот. — Разве стеклу может быть больно? К тому же я очень прочный, меня так просто не разобьешь. Наглость этого леопарда просто возмутительна. У него нет ни капли уважения ни к уму, ни к красоте. Если бы он обратил внимание на мои розовые мозги, он бы несомненно догадался, что я слишком важная персона, и не стал бы хватать меня своими грубыми звериными челюстями.
— Ладно, не огорчайся, — миролюбиво успокоила его Трот, — он больше не будет, я уверена.
Путешественники добрались уже до середины леса, как вдруг послышался голос Оджо:
— Ой, а где же Пуговка?
Все остановились и посмотрели вокруг. Пуговка исчез.
— О Господи! — проговорила Бетси. — Кажется, он опять потерялся.
— Оджо, когда ты видел его в последний раз? — спросила Глинда.
— Да недавно, — ответил Оджо. — Он шел позади всех и кидал ветками в белок. Потом я заговорил с Бетси и Трот, а сейчас смотрю — его нет.
— Это очень неприятно, — сказал Волшебник, — из-за него нам придется задерживаться. Мы не можем двигаться дальше, пока не найдем Пуговку, в этом лесу полно кровожадных зверей, которые вмиг разорвут мальчишку на куски.
— Что же нам делать? — спросил Страшила. — Если кто-нибудь из нас отправится на поиски Пуговки, на него могут напасть дикие звери, а если с ним пойдет Лев, то мы останемся без защитника.
— Пусть идет Стеклянный Кот, — предложил Лягуш. — Как мы убедились, ему никакие звери не страшны.
Волшебник повернулся к Глинде.
— А ваша магия не поможет узнать, где находится Пуговка? — спросил он.
— Сейчас посмотрим, — ответила Волшебница. Она подозвала дядю Генри, который нес ее плетеную корзинку, открыла ее и вынула оттуда маленькое круглое зеркальце. Она насыпала на него какой-то белый порошок, потом смахнула порошок платком и заглянула в зеркало. В нем отразился участок леса с большим раскидистым деревом, под которым лежал и спал Пуговка. Сбоку от него, припав к земле, приготовился к прыжку тигр. С другого боку стоял большой серый волк, он приоткрыл пасть, свирепо обнажив клыки.
— Боже! — воскликнула Трот, заглянув Глинде через плечо. — Они сейчас схватят его! Пропал наш Пуговка!
Все столпились вокруг, стараясь увидеть хоть краешек волшебного зеркала.
— Какой ужас, какой ужас! — в отчаянии повторял Страшила.
— Вот что бывает с теми, кто теряется, — со вздохом проговорил Капитан Билл.
— Плохи его дела, — сказал Лягуш, утирая глаза шелковым фиолетовым платком.
— Но где находится это место? Может быть, Пуговку еще можно спасти? — спросил Счастливчик Оджо.
— Если бы знать, где оно, мы бы, может, его и спасли, — ответил старый Волшебник, — но это дерево ничем не отличается от других, и совершенно непонятно, далеко оно или близко.
— Посмотрите на Глинду! — воскликнула Бетси.
Передав зеркальце Волшебнику, Глинда отошла в сторону, вытянула руки вперед и стала делать непонятные пассы, одновременно произнося нараспев тихим голосом магические заклинания. Почти все путешественники с волнением следили за Глиндой, и постепенно в их душе отчаяние уступало место надежде, что, быть может, великой Волшебнице и вправду удастся спасти их пропавшего друга. Волшебник Изумрудного Города тем временем следил за тем, что происходило в зеркале, а Трот, Страшила и Косматый заглядывали ему через плечо.
То, что представилось их взору, удивило их еще больше, чем поведение Глинды. Тигр уже совсем было прыгнул на спящего мальчика, но внезапно потерял способность двигаться и плашмя улегся на землю. Серый волк, казалось, не мог оторвать ноги от земли. Он пытался отлепить сначала одну ногу, потом Крутую, но они словно приросли к тому месту, где он стоял. Волк яростно рычал и выл. Разумеется, ни рычание, ни вой не доносились до путешественников. Они только видели, как волк разевает пасть и как шевелится его красный язык.
Между тем злобный рык разбудил Пуговку, который безмятежно спал всего в нескольких шагах от волка.
Мальчик приподнялся и поглядел сначала на тигра, потом на волка. По его лицу было видно, что сначала он сильно испугался, но, увидев, что ни тот ни другой зверь не могут сдвинуться с места, Пуговка встал и начал с любопытством их разглядывать. По лицу его бродила озорная улыбка. Он подошел к тигру и пнул его ногой в голову, потом подобрал упавшую ветку и как следует отхлестал ею волка. Оба зверя пришли в бешенство от такого обращения, но сделать ничего не могли.
Пуговка бросил свою палку и, засунув руки в карманы, беззаботно зашагал прочь.
— Теперь пусть Стеклянный Кот отправляется его искать, — сказала Глинда. — Он где-то там, — продолжала она, указывая рукой в нужном направлении, — но не знаю, насколько далеко отсюда. Беги быстрее и как можно скорее приведи его обратно к нам.
Стеклянный Кот терпеть не мог, когда ему приказывают, но он побаивался великой Волшебницы, поэтому не успела Глинда договорить, как прозрачное животное понеслось во всю прыть и вскоре исчезло из виду.