Глинглокский лев. (Трилогия)
Шрифт:
— Поразвратней, — улыбнулся барон.
Словно легкая волна прошла по комнате. Девичьи тела изящно изогнулись, взметнулись сверкающим водопадом длинные локоны, и горящие чувственным обещанием взгляды пронзили улыбающегося барона.
— Прелестно, — сказал он, похотливо щурясь. — Даже не знаю, какую выбрать.
— Берите всех, ваша милость, — предложила настоятельница.
— Может быть, очень даже может быть, — пробормотал барон довольно громко. — Девочки, — сказал он, ласково улыбаясь, —
Покачивая бедрами и призывно блестя глазами, девушки удалились. Лицо барона преобразилось.
— На первый взгляд неплохо, — сказал он деловито. — Но у меня есть сомнения. Необходима проверка.
— Ваша милость, — глаза настоятельницы сверкнули, — все девочки уже прошли множество проверок. Устоять перед ними невозможно. Они сведут с ума и человека, и эльфа и так же легко их убьют. Мы готовили каждую с малых лет. Годы подготовки и усиленного…
— Нужна еще одна проверка, — перебил ее барон, и настоятельница замолчала. — Ваши «дикие кошки» вовсе не так хороши, как вы думаете, — продолжил барон. — Вы думаете, что ваш орден безупречен, но это не так.
Настоятельница удивленно на него посмотрела. Потом ей показалось, что она его поняла.
— Конечно, ваша милость, — отозвалась она, невинно улыбаясь. — Вы правы. И я предлагаю вам провести последнюю проверку лично, вы можете опробовать девушек прямо здесь. Они очень, очень сладкие. Поверьте…
— Дура! — отрезал барон и встал с кресла.
— Лицо настоятельницы вытянулось.
— Неужели ты допускаешь, что твои кошечки в состоянии меня соблазнить? — с легкой издевкой спросил барон.
Настоятельница промолчала.
— Дважды дура! — Глаза барона пробуравили ее застывшее маской лицо. — Орден «диких кошек» нуждается в реорганизации. Ваша подготовка имеет серьезные недочеты. В чем я имел возможность убедиться лично, на собственной шкуре, в этом проклятом Лондейле.
До настоятельницы наконец дошло.
— Ваша милость, Герда Алингейн всегда отличалась несдержанностью. Я признаю, она совершила ошибку…
— Это не она совершила ошибку, — недобро улыбнулся барон, — это ваш орден допускает ошибки в процессе подготовки. Ваши девушки слишком алчны.
— Наши девушки преданы своему герцогу. — Настоятельница гордо вскинула голову. — Хоть они и не эльфийки, вероятность предательства исключена.
— Да, — желчно усмехнулся барон, — скажите об этом его высочеству. Он до сих пор ищет виноватых. Пожалуй, мне стоит шепнуть ему, что промах в вашей подготовке лишил его последнего шанса взять Лондейл и изменить тем самым ход войны. Его высочество будет очень рад. Пытать женщин доставляет ему своеобразное удовольствие.
Настоятельница побледнела.
— Ваша милость, — выдавила она из себя, — проводите любую проверку, какую сочтете нужной.
— Этого мало! — Из добродушного толстяка барон преобразился в беспощадного демона.
Под его требовательным взглядом настоятельница медленно опустилась на колени и, взяв в ладони его большую прохладную руку, почтительно поцеловала.
— Приказывайте, — произнесла она очень тихо.
— С этой минуты вы подчиняетесь напрямую мне.
— Да, ваша милость.
— Двух моих эльфов вы возьмете к себе заместителями.
— Д-да, ваша милость. — Голос настоятельницы чуть заметно дрогнул.
— Орден откроет мне все свои архивы и всю информацию по всем вашим агентам.
— Да, ваша милость.
Барон взял ее лицо пальцами за подбородок и поднял его кверху.
— ВСЕ архивы и ВСЮ информацию. — Он жестко усмехнулся. — Я знаю, что вы скрыли большую часть своего архива от моего предшественника. Я не он. Подобных шуток не потерплю.
Сухое лицо настоятельницы покрылось большими красными пятнами.
— Слушаюсь, ваша милость.
Барон некоторое время пронизывал ее испытующим взглядом. Видимо удовлетворившись увиденным, он улыбнулся и добродушно потрепал настоятельницу по щеке.
— Сработаемся. Встаньте.
Сломленная настоятельница поднялась на ноги.
— Не переживайте, настоятельница, — сказал барон почти ласково, — пока вы со мной, все у вас будет хорошо. Вместе мы сила, не правда ли?
Настоятельница молча поклонилась. Барон усмехнулся:
— Девочек оставьте здесь. Мы расселим их в разные комнаты и проведем проверку. По результатам я отберу лучшую. Не прошедших проверку отправлю обратно в орден, где они пройдут переподготовку по новой методике, которую мы разработаем совместно.
— Слушаюсь, ваша милость.
Глаза барона мрачно блеснули, словно говоря — «еще бы!». Орден «диких кошек» потерял свою относительную автономность и влился в тайную полицию. Барон сосредотачивал силы. Кому-то придется очень плохо.
— Интересное звено, — сказал граф Честер, перелистывая личные дела. — Мало того что в нем единственный в отряде орк, так еще и командует им чужемирец.
— Вы сами отобрали их в качестве кандидатов, ваше сиятельство, — напомнил ему Корвин.
— Знаю, — проворчал граф. — Но это не мешает мне сомневаться.
— В орке?
— В чужемирце. — Граф нахмурился. — Мы знаем, что он делал здесь, но чем он занимался там, у себя, в своем странном мире? Что бы он ни сказал, мы не можем проверить. К тому же абсолютно неясно, какие отношения связывают его с этим магом, с Ронином, который перекидывает его из мира в мир, словно почтовая карета.