Гниль и руины
Шрифт:
Дом художника построили одним из первых, и он был очень тесным. Если бы не фрески Саккетто на стенах, изображающие тропические леса, его можно было бы назвать даже уродливым. Когда они остановились перед строением, Бенни посмотрел на роспись, и его пронзила глубочайшая печаль. Он всего дважды встречался с этим человеком, но тот нравился ему.
Том, должно быть, уловил его настроение и по-братски положил руку на плечо брату.
— Калитка открыта, — заметил Странк. — Роб вполне мог
— И радужные голубые поросята могут вылететь из моей задницы, — проворчал Бенни. Странк бросил на него грозный взгляд, а Том отвернулся в сторону, пряча улыбку.
— Мое мнение таково, что нам не следует строить гипотез, — огрызнулся Странк.
Бенни уже был готов отпустить новую шутку, но сдержался, увидев, что Том вытащил пистолет — девятимиллиметровую «беретту» — встал в стойку и осторожно ступил в открытую калитку. Странк так же достал свое оружие и последовал за ним, высоко подняв факел. Бенни, чувствуя себя чудовищно неподходяще одетым для такой вечеринки, крепко сжал свой деревянный меч и прокрался следом.
Том шел рядом с дорожкой, а не по ней, и низко нагнулся, чтобы изучить грязь, но потом покачал головой.
— Здесь было бесчисленное количество отпечатков следов, но дождь шел слишком сильный.
Они поднялись на верхнюю ступеньку, и ситуация повторилась. Лишь бессмысленные пятна. Том слегка толкнул входную дверь пальцем. Та качнулась и, поскольку Странк был подле него, они оба могли видеть, что замок был выломан.
— Это сделал не зом, — заметил Бенни.
Даже Странк не стал спорить.
Том до конца распахнул дверь, и капитан наклонил факел, чтобы максимально осветить дом изнутри.
Тот был полностью разрушен. Даже снаружи они могли видеть, что он разгромлен полностью. Они аккуратно двинулись внутрь, чтобы не наступить на что-нибудь, хоть отдалено напоминающее следы обуви. Здесь творился настоящий хаос. Каждая картина была порезана, все рисунки сорваны со стен и порезаны в конфетти, баночки с красками разбиты о стену или разбросаны по полу.
— Ты все еще думаешь, что это были зомби, Кит? — негромко спросил Том.
Странк проклинал все на свете целую минуту, ни разу не повторился. Бенни был впечатлен и полностью разделял его чувства. Недостаточно было просто убить художника. Убийцы уничтожили все последние труды его работы. Во всем доме не осталось ни единой уцелевшей картины. И поверх этого кровавая бойня. Все тарелки и бутылки были разбиты вдребезги, каждая вещь разорвана, разломана в щепки.
— Это безумие, — прошептал Странк.
— Да, именно так, — сказал Том. — И это навело меня на мысль. Возможно ли, что Роб не дал им то, чего они жаждали.
— Что им было так нужно? — спросил капитан.
Том отпустил курок и убрал пистолет обратно в кобуру. В желтом сиянии факела его лицо казалось старше и грубее.
— Я рассказал всего паре человек, где в последний
Бенни напрягся и схватил брата за руку.
— Постой! Ты упомянул, что рассказал о Потерянной Девушке паре человек. Кому еще ты сказал?
Лицо Тома побелело, а глаза широко раскрылись.
— Черт, я дурак!
— Что это значит? — спросил Странк.
— Боже, надеюсь, они еще целы!
Том проскочил мимо капитана и помчался прочь из дома. Бенни и Странк поспешили за ним, но к тому моменту, как они выбежали на верхнюю ступеньку, тот был уже в квартале от них и устремился прямиком в бедную часть города.
— Куда он понесся? — потребовал ответа Странк, схватив Бенни за плечо.
Он сбросил его руку и, ничего не ответив, кинулся за братом. Бенни уже понял, куда тот направлялся. На свете был лишь один человек, которому Том доверял настолько сильно.
Джесси Райли.
И пока Бенни бежал, он повторял лишь одно имя снова и снова.
«Никс».
29
Бенни бежал настолько быстро, насколько мог, и даже несмотря на то, что Том был далеко впереди, к тому времени, как они миновали конюшни, Бенни догнал его. Капитан Странк остался в кварталах позади. Добежав до длинного плоского здания Рационного ведомства, они уже были бок о бок, вровень перемахнув через живую изгородь с левой стороны собственности Райли. И заскользили по мокрой траве.
На верхней ступеньке крыльца крошечного домика сидел какой-то парень. Он был опрятно одет и держал в одной руке букетик нарциссов, цветы лежали переплетенным клубком на его бедре.
Невероятно удивившись, Бенни воскликнул:
— Морги?
Парень не шевельнулся. Его голова была наклонена вперед, как если бы он просто задремал здесь, на лестничной ступеньке. Лунный свет прорвался через покрывало облаков, и в этом тусклом сиянии лицо друга выглядело неестественно бледным.
— Осторожно, Бенни, — предостерег Том. Он выхватил меч и посмотрел вверх и вниз по улице, но там, кроме дрожания пламени факелов, не наблюдалось никакого движения. Единственным звуком было нервное ржание и пыхтение лошадей в конюшнях.
Бенни сделал шаг вперед. Морги неподвижно сидел со скрещенными на животе руками и сжатыми вместе коленями. Он выглядел так, словно съежился от холодного дождя и заснул здесь же. Не считая того, что его одежда совершенно не вымокла.
— Морги? Ты в порядке, парень?
Морги не поднял головы и не пошевелился.
— Да брось… не веди себя так со мной, Морг, — настаивал Бенни, подходя ближе. Он поднял боккэн перед собой, удерживая его обеими руками. — Сделай хоть что-нибудь, парень.