Голливудский скандал
Шрифт:
Он поцеловал меня в губы, потом отодвинулся и постучал по тонированному стеклу.
— Это Родео-Драйв. Ты ведь слышали это название, да?
— Со всеми этими магазинами? Можно мне опустить окно? — переспросила я. — Мне нравится ветерок, и я хочу лучше видеть.
Мэтт ухмыльнулся и потянулся к кнопке.
— Никто тебя не увидит, верно?
— Никто. Мы едем слишком быстро.
Теплый воздух проник в кондиционированную машину, заставив меня вздрогнуть.
— Сейчас так жарко, даже не смотря та то, что уже ночь. —
— Если хочешь, мы можем пойти завтра за покупками, — сказал Мэтт.
— Как будто ты можешь просто войти в магазин, и никто тебя не заметит. — Я рассмеялась. — И вообще, я не очень люблю ходить по магазинам. — Мэтт обещал, что мы не будем появляться на людях. Надеюсь, он не жалеет о своем решении.
— А теперь мы поворачиваем на бульвар Сансет, — сказал Мэтт, когда мы повернули направо. — Как в том фильме.
— И мюзикле.
— Вот, — указал он налево. — Это отель «Беверли-Хиллз».
Знакомая белая надпись на стене зеленого здания выглядывала из-за пальм.
— Но ведь мы туда не поедем, правда?
Парень покачал головой.
— Это настоящее пристанище знаменитостей. Там будут папарацци. Я подумал, что тебе просто понравится прокатиться по городу — твой собственный частный тур по Голливуду. Ты не можешь приехать в город и ни разу не выйти за пределы моего закрытого микрорайона.
— Я бы не возражала просто побыть с тобой. — Стоило мне произнести эти слова, как я поняла, насколько слащаво они прозвучали. Но это была чистая правда. Я приехала в Лос-Анджелес, чтобы увидеть его, а не достопримечательности. — Но это действительно очень заботливо с твоей стороны. Спасибо.
По обеим сторонам дороги росли зеленые деревья, кустарники и трава.
— Здесь чище, чем я ожидала. И зеленее.
Мэтт усмехнулся.
— Да, в этой стороне очень хорошо. Но вид меняется по мере нашего продвижения. Вот увидишь.
Мы сидели, держась за руки, и смотрели в окно, запах ночного Лос-Анджелеса наполнял машину, а деревья со скоростью проносились мимо. Без всякого предупреждения зелень вдруг исчезла, и флаги по обеим сторонам улицы приветствовали нас в Западном Голливуде.
— А это уже начало Стрип.
Место зелени заняли рекламные щиты. Вдалеке раздавались автомобильные гудки, и наша поездка больше не казалась такой уж уединенной.
— Может, нам закрыть окно?
Мэтт пожал плечами
— Все будет хорошо. У меня есть кепка, если ситуация слишком накалится. — Он наклонился вперед и вытащил из кармана темно-синюю бейсболку «Янкиз».
— «Янкиз»? Ты же знаешь, что мы в Лос-Анджелесе, да?
— Я часто посещал их игры, когда жил в Нью-Йорке. Теперь меня уже не переделать.
— Но ты же знаешь, что это не плащ-невидимка? — переспросила я. Клочок одежды не может превратить его из Мэтта Истона в какого-то туриста со Среднего Запада.
— Позволь мне беспокоиться о
Мне нужно было доверять ему. Это был его город, его слава. И для него было так же важно, как и для меня, чтобы нас не увидели вместе.
— Ты когда-нибудь был на одном из этих билбордов? — спросила я, указывая на огромную вывеску с изображением Дженнифер Энистон.
— Да, один или два раза. Это странное чувство — проезжать мимо одного из них. Но приятно. Это значит, что фильм получит всеобщее внимание, если ты изображён высотой в тридцать футов.
Я вздрогнула, хотя рекламный плакат фильма, вероятно, отличался от картинок с моим обнаженным телом, расклеенных по всему кампусу. Мэтт подписался на это, согласился, даже стремился к этому. Но я никогда не хотела, чтобы люди так смотрели на меня.
— Это «Вайпер Рум» — ночной клуб, ты, возможно, о нем слышала, — сказал он, наклоняясь ко мне и указывая направо.
Звучало знакомо, но я не могла вспомнить почему.
— Но мы же не собираемся туда?
— Нет. — Парень усмехнулся.
— Что тут смешного?
— Да ничего особенного. Раньше я часто туда ходил. Но ты совершенно права. Это не совсем твое место. И я имею в виду это в хорошем смысле.
Я ничего не сказала, но эта часть Лос-Анджелеса оказалась менее гламурной, чем я себе представляла. Я не была уверена, чего ожидала, и, возможно, при свете дня все выглядело бы иначе, но кое-где все выглядело запущенным.
— Это «Камеди Стор», — сказал Мэтт, и я слегка подвинулась, ветерок подхватил прядь моих волос.
— Эй, ты только посмотри, — я оглянулась на Мэтта, чтобы убедиться, что он видел то же, что и я, — поезд. Это что, ресторан?
— Здесь подают отличные хот-доги.
— Это очень прикольно.
— Если хочешь, мы можем взять еду на вынос.
Конечно, мы не могли просто пойти поужинать. Мы словно находились в пузыре, отрезанные от остального мира. Это было романтично, но в то же время немного странно. Я никогда не замечала, насколько ограничен был Мэтт, пока мы были в Мэне, вероятно потому, что я была в своем мире, и на мой день не влияла слава Мэтта. Но поход в ресторан должен быть самой естественной вещью в мире. Меня беспокоило, что мы не можем быть нормальными или спонтанными.
— Может быть, — ответила я.
— О, а это «Шато Мармон» — старинная голливудская достопримечательность.
— Это место? — спросила я, глядя на белое здание слева, скрытое за деревьями.
— Да. Мне нравится здесь. Может быть, когда-нибудь мы приедем сюда. Ну, когда эта история с Одри закончится.
Я улыбнулась, но ничего не ответила. Даже когда история с Одри закончится, я не хотела быть вместе на людях. Я думала, он это понимает.
Мы продолжали ехать, и рестораны уступили место банкам и офисам. Я не была уверена, едем ли мы куда-то конкретно или просто катаемся по городу.