Голод Оливера
Шрифт:
— Он любит покрасоваться, — сказал Оливер и стал наблюдать, как дверь автомобиля открывается и оттуда выходит Амор.
Широкая улыбка расплылась на лице коллеги, и легкий ветерок развевал длинные темные волосы. Его пронзительные голубые глаза ночью сияли ярче, чем днем.
— Как раз вовремя, — констатировал Зейн и поднял руку в знак приветствия.
Оливер сделал шаг к нему.
— Привет, Амор, спасибо, что пришел.
— Не хотел пропустить все действие. — Хриплый голос Амора эхом разнесся по тихой боковой улочке.
— Мы еще посмотрим, можно ли предпринимать
— У нее есть имя.
Зейн поднял бровь.
— Тогда Урсулу. Мы следуем за тобой, Оливер. И лучше бы ей не вводить нас в заблуждение. Позвони, когда сядешь в машину и не сбрасывай звонок. Я хочу слышать все, что происходит.
Сдержанно кивнув, Оливер повернулся и поднялся по лестнице, ведущей в входной двери. После того, как Кейн дал им информацию о прошлом Урсулы, он связался с Зейном и попросил помощи, понимая, что, если что-то сделает без поддержки коллег, то подвергнет опасности не только себя, но и большинство других. Что другие думали об Урсуле, он держал при себе.
— Когда он вошел в гостиную, Урсула вскочила с дивана, а Кейн и Блейк выжидающе на него посмотрели.
— Зейн согласился.
Блейк ухмыльнулся.
— Великолепно! Хоть какая-то движуха!
— Ты не идешь, Блейк.
— Что?
— Ты слышал. Сегодня никто не в настроении спасать твою задницу.
Зейн выразился не совсем так, но, поскольку никто не знал, с чем им придется столкнуться, они согласились не брать людей. Достаточно уже того, что пришлось взять одного человека… Урсулу. Двое могут отвлечь их, когда они попадут в беду.
— Это совершенно несправедливо! — пожаловался Блейк.
— Жизнь несправедлива. Привыкай к этому. — Затем Оливер махнул Кейну и Урсуле. — Пойдем. Мы возьмем минивэн. Зейн и Амор поедут на «Hummer».
Когда Урсула прошла мимо него, их взгляды встретились. В ее глазах светилась безмолвная благодарность. Он надеялся, что не ошибся на ее счет и она не приведет их в ловушку.
Спустя несколько мгновений они уже усаживались в минивэн, Кейн сел сзади, а Урсула на пассажирское сиденье. Оливер завел двигатель и вылетел на улицу. Когда проезжал мимо «Hummer», он набрал номер Зейна. На звонок ответили еще до первого гудка.
— Веди.
В зеркале заднего вида Оливер увидел, как Зейн следует за ними.
— Я направляюсь в Бэйвью, где встретил Урсулу. — Он бросил на нее взгляд. — После этого она укажет путь.
Урсула нервно кивнула.
— Сделаю все, что в моих силах.
— Уж постарайся, — раздался голос Зейна из динамика.
— Она все сделает, — решительно заявил Оливер, прежде чем сосредоточиться на интенсивном движении в центре города.
Они молча пересекли мост на третьей улице за бейсбольным парком, миновали несколько шикарных жилых комплексов и въехали в менее привлекательный район Бэйвью.
В этом районе не было ничего особенного. В нем был высокий уровень преступности, и даже продление железнодорожной линии… муни, как ее называли… мало чем помогло в улучшении района. Однако, головорезам стало легче
Оливер знал: он вырос здесь. И не хотел возвращаться. Это напоминало ему о грехах юности, о шайке бандитов, с которыми он общался, и преступлениях, которые совершил. Углубляясь все дальше в сердце района, он чувствовал напряжение в плечах и груди.
Только предыдущей ночью он был здесь, питаясь от беспризорного юнца. Сейчас Оливер чувствовал отвращение от этой мысли. Зачем он вообще сюда пошел? Он избегал этого района с тех пор, как нала работать на «Службу Личной Охраны», но с момента обращения два месяца назад что-то опять влекло его сюда. Чувство, что кто-то здесь нуждается в помощи?
Оливер отбросил эту глупую мысль. Он не был экстрасенсом и не обладал никакими способностями, как Самсон или Габриэль, или даже Иветт. Возможно, он просто считал Бэйвью хорошим охотничьем угодьем, где можно удовлетворить свою жажду крови. Ничего больше.
Сегодня вечером он пришел сюда не за кровью, хотя вышел из дома на пустой желудок. Он чувствовал его бурчание, но подавил голод. Еще несколько часов с ним все будет в порядке. Позже, когда рейд закончится, он поест. Воспоминание о выпитой прошлой ночью бутилированной крови преследовало его: он остался голодным и неудовлетворенным. И ему не хотелось повторять этот опыт.
Оливер притормозил.
— Вот здесь я был, когда Урсула попросила помощи.
— Ладно. Откуда она пришла? — спросил Зейн по телефону.
— С востока, — ответил он и указал на перекресток.
— Да, мне так кажется. — В голосе Урсулы слышалась неуверенность.
Когда Оливер посмотрел на нее, она быстро кивнула.
— Я почти уверена.
Оливер завернул на следующую улицу и начал ехать очень медленно, давая Урсуле возможность вспомнить.
— Узнаешь что-нибудь? — спросил он мягко.
Ее взгляд метался: слева направо, затем вперед. Она сжала кулаки.
— Да, выглядит знакомо. Но я бежала. И боялась.
— Старайся лучше!
Оливер заметил, как она вздрогнула от резкого приказа Зейна.
Она тут же указала на цель вдалеке.
— Туда. Я заметила заколоченный магазин.
Метр за метром они продвигались по району, медленно приближаясь к его краю, где он переходил в худшее место Сан-Франциско: Хантерс-Пойнт, место, куда не ступала нога туриста, место, куда даже большинство жителей не отважилось заходить. Здесь мало кто жил, в основном в заброшенном социальном жилье. Ближе к заливу многие участки были пусты, другие заняты складами и промышленными комплексами.
Недалеко от парка India Basin дыхание Урсулы изменилось.
— Останови, — прошептала она.
Оливер остановил машину и в зеркало заднего вида заметил, что Зейн поступил также.
— Что здесь?
Дрожащей рукой она указала на что-то впереди.
— Там. Вывеска компании по импорту/экспорту. Я бежала мимо. — Урсула сглотнула. — Здание, где меня держали, находится прямо за углом. Прямо в следующем квартале.
Оливер переключил передачу и двинулся вперед.
— Нет. Не подъезжай слишком близко, — взмолилась она.