Голод Оливера
Шрифт:
— Сейчас в квартале отключится электричество, — объяснил Томас, и одновременно все уличные фонари и светильники в зданиях вокруг склада погасли.
Оливер наблюдал за экраном, когда внезапно склад сотряс взрыв. Несмотря на то, что он знал, чего ждать, это все равно его потрясло.
Огонь распространился, быстро и полностью охватив здание, как и ожидалось: согласно чертежам, внутри не установлены разбрызгиватели.
Те немногие вампиры, которые попытались сбежать, несмотря на дневной свет, далеко не ушли. Чтобы никто не сбежал, стрелки люди,
Кровавый бордель и его тюремщики стали историей.
Без сомнения, полиция проведет расследование, как и другие правительственные учреждения, но «Служба Личной Охраны» позаботится, чтобы эти расследования никуда не привели.
— Теперь начинается наша реальная работа, — заявил Самсон серьезным голосом. Все кивнули.
Когда Урсула вопросительно посмотрела на Оливера, он объяснил:
— Мы нашли список клиентов Корбина. Каждый из них представляет потенциальную опасность для жителей Сан-Франциско. Нам придется следить за ними и запирать тех, кто подвергает наибольшему риску других, пока они не пройдут все стадии отказа от кайфа.
Это была огромная работа, но мэр предложил им все имеющиеся у него ресурсы. Через несколько недель ситуация стабилизируется, и Сан-Франциско станет таким же безопасным, как и раньше.
Глава 39
Две недели спустя
Оливер внес два чемодана в дом и бросил их в прихожей. Позади него Урсула поставила на пол небольшую сумку. Проведя почти две недели в Вашингтоне, навещая родителей Урсулы, он был готов капитально расслабится. Он никогда в жизни не был так напряжен.
Пока Урсула оставалась в доме своих родителей, Оливер жил у знакомого вампира Габриэля и присоединялся к ним только по вечерам. После долгого разговора Урсула согласилась стереть воспоминания ее родителей о прошлых трех годах и внедрить в их сознание новые.
Вся их боль исчезла, будто ее никогда и не было. Теперь они верили, что Урсула перевелась в Беркли, чтобы получить степень магистра, и что она навещала своих родителей, по крайней мере, дважды в год. Кроме того, Оливер позаботился о том, чтобы тоже стать частью их общих воспоминаний, чтобы они легко приняли его как парня своей дочери.
Контроль над разумом стал даваться ему легче, после того как он использовал его на Урсуле, заставляя ее ощутить укус. Как будто ему просто нужна была правильная мотивация.
Но простого стирания воспоминаний ее родителей было недостаточно: Оливеру пришлось заручиться помощью сотрудников вашингтонского и нью-йоркского отделения «Службы Личной Охраны», чтобы сделать то же самое с друзьями и семьей родителей Урсулы, сотрудниками посольства, где работал ее отец, а также с полицейскими и журналистами, вовлеченными в
Томас взломал полицейские компьютеры и удалил все файлы об исчезновении Урсулы, а также стер записи газет, где публиковали эту историю. Это была колоссальная задача, но необходимая, чтобы Урсула могла быть с ним. Если бы Оливер и его коллеги не стерли все воспоминания об ее исчезновении, родители никогда бы не позволили ей снова уехать.
За исключением нескольких украденных поцелуев во время их пребывания в Вашингтоне, Оливер не прикасался к Урсуле, пока они не взошли на борт самолета до Сан-Франциско. Он практически растерзал ее во время полета домой, но, поскольку им пришлось делить самолет с другими членами «Службы Личной Охраны», возможности заняться сексом с ней не было, и его член оставался все таким же твердым.
— Где все? — спросила Урсула.
— Роуз? Куин? — позвал он, тайно надеясь, что этим вечером они отсутствуют, и это избавит его от необходимости рассказывать о поездке, когда он предпочел бы перекинуть Урсулу через плечо и затащить в постель. — Блейк?
— Наверху, — наконец прозвучал голос Куина.
Разочарование пронзило его. Он понятия не имел, сколько еще сможет притворяться цивилизованным, прежде чем повалит Урсулу на пол и погрузится в нее.
— Поднимайтесь, мы хотим вам кое-что показать, — крикнула Роуз.
Оливер поморщился и взял Урсулу за руку.
— Пошли.
Когда они поднялись на третий этаж, Роуз и Куин стояли перед дверью в его спальню.
— Добро пожаловать домой! — сказали оба.
Они обнялись, прежде чем Куин открыл дверь в спальню Оливера и махнул ему и Урсуле входить.
Куин покачнулся на пятках.
— Мы подумали, что, раз Урсула здесь, вам необходимо немного больше места, поэтому сломали стену в комнате Блейка и переселили его на второй этаж. Таким образом, у вас будет небольшая зона для отдыха.
Оливер обвел взглядом свою заново обставленную спальню. Она не только стала больше почти в два раза, но и обновилась. Был добавлен дополнительный шкаф для вещей Урсулы и также создана уютная гостиная зона.
— И, если вам не нравится декор, можете его поменять, — добавила Роуз.
Урсула с улыбкой к ним повернулась.
— Это прекрасно. Спасибо. Мне очень нравится.
Оливер притянул ее к себе и обнял, затем посмотрел на Куин и Роуз.
— Это идеально. Спасибо!
— Пожалуйста, — сказал Куин.
Роуз потянула его за рукав.
— Нам нужно уходить.
Куин кивнул.
— Мы проведем вечер с Зейном и Портией, так что дом в вашем распоряжении. Блейк патрулирует с Кейном.
— Патрулирует?
Куин закатил глаза.
— Не спрашивай. Он продолжал ныть, пока мы не разрешили ему отправиться в патруль.
Роуз озорно улыбнулась, подмигнув Оливеру.
— Куин сдался.
Но ее муж только пожал плечами.
— Я не могу защищать его вечно. — Затем он засунул руку в карман и достал конверт. — Пока я не забыл, Майя передала для тебя.