Голод Оливера
Шрифт:
Сердце Урсулы остановилось. Из тени вышел другой мужчина. Дирк указал головой на него.
— Вот новый охранник. Когда босс не появился, чтобы передать ему Урсулу, он обратился ко мне и предупредил.
Маркус вытащил свой пистолет и направил его на Габриэля, который не двигался. Теперь Габриэль решил заговорить.
— Что заставляет тебя думать, будто этот парень новый охранник? Насколько понимаю, я привел девушку, а он нет.
Явно сбитый с толку Маркус перевел дуло пистолета на незнакомца, который подобрался к Дирку.
Дирк
— Назови моему коллеге кодовое слово.
— Кровь императоров, — ответил незнакомец.
— Черт! — прошипел Маркус и снова нацелился на Габриэля, готовый выстрелить.
Быстрее, чем она успевала уследить, Габриэль бросился на Маркуса, выбив ногой из его руки пистолет, и завязалась потасовка. Замахи кулаками происходили в таком быстром темпе, что у нее закружилась голова. Их движения казались размытыми для ее зрения.
Слева она заметила двух мужчин, несущихся к ним: Оливера и Амора. Томаса нигде не было видно. Тоже заметив их, Дирк бросился к ней с понятным намерением: он хотел использовать человека как щит. Он прижался к ней всем телом, на время лишив ее возможности дышать.
Раздались выстрелы, и с ужасом она увидела, как новый охранник стреляет в направлении Оливера и Амора. Ее сердце остановилось.
— Нет! — закричала она, молясь, чтобы ни одна пуля не попала в Оливера.
Дирк развернулся и потащил ее к грузовику, не давая увидеть, что происходит с ее спасителями. Она боролась с ним, пнула ногой в голень, но, похоже, это не возымело никакого эффекта.
— Урсула, нет! — Она услышала крик Оливера позади как раз тогда, когда прозвучал еще один выстрел.
— Черт! — Дирк зашипел, но продолжил тащить ее к дверце грузовика. — Мы уезжаем, сучка!
Она повернула голову так сильно, как только смогла, и увидела, что Габриэль все еще сражается с Маркусом. Новый охранник начал драться с Амором, а Оливера нигде не было видно.
— Нет! — закричала она, гнев и боль захлестнули ее. Где Оливер? Урсула не стала продолжать развивать напрашивающуюся мысль. Вместо этого действовала чисто инстинктивно.
Когда Дирк прижал ее к дверце грузовика и отпустил на секунду, чтобы взяться за ручку, она засунула руку в карман куртки. Затем повернулась и свирепо на него посмотрела.
— Из всех охранников я ненавижу тебя сильнее всех!
Когда он усмехнулся, она плюнула ему в лицо.
Ее действие отвлекло его на мгновение, но ей больше было и не нужно: Урсула вонзила кол ему в грудь. С удовлетворением она наблюдала, как он превращается в пыль на глазах.
Позади него словно из ниоткуда появился Оливер с пистолетом наготове. Он застыл, отводя дуло в сторону, подальше от нее. Он собирался выстрелить Дирку в спину.
Оливер кинулся к ней и заключил в свои объятия. К тому времени, как отпустил ее, все стихло. Ее глаза обвели место драки. Никого из врагов не осталось.
Габриэль и Амор стояли там слегка запыхавшиеся, но на низ
— А Томас? — спросила она, задержав дыхание.
— Я здесь, — донесся голос Томаса между двух грузовиков. Он появился секундой позже. — Люди. Они решили подойти. Мне пришлось убедиться, что они повернули назад, иначе их бы убили.
Она с облегчением кивнула, когда почувствовала, как Оливер приподнял ее лицо за подбородок и повернул к себе.
— Я горжусь тобой, Урсула.
Она бросила взгляд на то место, где осел прах Дирка.
— Он издевался надо мной каждую ночь.
— Никто никогда больше не причинит тебе вреда, — пообещал Оливер и крепко обнял. — Теперь давай освободим девушек.
Вместе с коллегами Оливер подошел к задней части грузовика. Амор взялся за рычаг, открыв замок. Затем они с Габриэлем распахнули двойные двери.
Внутри было темно, но Урсула услышала тихие всхлипы из самого дальнего конца.
— Выходите, вы свободны, — крикнул Габриэль в грузовик, но никто не двинулся.
— Они напуганы, — объяснила Урсула. Затем встала на металлическую ступеньку, чтобы приподняться повыше и обратилась к ним по-китайски. — Это я, Вэй Лин. Вы в безопасности, сестры. Выходите, мы идем домой.
— Вэй Лин, — услышала она ответ. — Вэй Лин вернулась за нами.
Одна за другой женщины подходили к выходу, бросая взгляд сначала на нее, затем на мужчин позади.
— Они наши друзья, — заверила она их по-китайски.
Вампиры помогли девушкам выбраться из грузовика. Когда они все вышли из временной тюрьмы, то столпились вокруг нее. Глаза Урсулы искали какую-то конкретную девушку.
— Ланфен, — прошептала она. — Где ты?
Чья-то рука коснулась ее плеча, заставив обернуться.
— Я здесь, — ответила Ланфен.
Урсулы накрыло волной облегчения.
— Я думала, ты пропала.
— Я болела, — призналась Ланфен. — Но справилась.
Они обнялись, крепко прижимаясь друг к другу. на глаза Урсулы выступили слезы.
— Мы идем домой, — прошептала она снова и позволила себе расплакаться на груди своих сестер.
Глава 38
После того, как появились новые автобусы «Службы Личной Охраны», они перевезли всех спасенных женщин в безопасный дом в Сан-Франциско. Несколько сотрудников приступили к работе, связавшись с семьями женщин и договорившись о возвращении домой.
Перед остальными телохранителями стояла еще одна задача.
Оливер сидел в оперативном штабе, выжидая и нетерпеливо постукивая ногой. Несмотря на усталость и необходимость во сне Урсулы, она настояла, что посмотрит, как остальные ее мучители встретят свой конец.
— Когда ты хочешь позвонить своим родителям? — спросил он, понимая, что нет больше причин скрывать ее от них. Как и все другие девушки, она бы хотела вернуться домой.
И она оставит его и вернется туда, где ее место.