Голос мертвых
Шрифт:
— Никогда нельзя знать наверняка, — сказал Дарси, вытирая носовым платком рот. — А вдруг внутри у него осталось нечто большее, чем этот отвратительный червь!
Но, как выяснилось, больше там ничего не осталось...
— Надеюсь, что вы на этом не успокоились, — сказал, выслушав их рассказ, Гарри. — Масло не могло спалить его полностью.
— Манолис раздобыл пластиковый мешок на молнии для перевозки покойников, — объяснил Дарси, — и мы отвезли его в мусоросжигатель, находящийся в промышленной части города. Мы сказали, что это бездомный пес, забравшийся в сад и подохший там.
— В печах для сжигания мусора такая температура, что от его костей
— Итак, мы прошли вторую кровь, — хрипло произнес Гарри, но в голосе его слышалась столь несвойственная ему ярость, что Дарси и Манолис одновременно обратили к нему удивленные взгляды, заметив которые, Гарри отвернулся. Дарси, однако, успел заметить, что глаза его печальны как никогда. И конечно же, он знал тому причину.
— Что касается Сандры, Гарри... — начал было он, пытаясь еще что-то объяснить, но Гарри не дал ему договорить.
— Вашей вины здесь нет, — сказал он. — Уж если кто и виноват, так это я. Мне следовало самому убедиться, что она в безопасности и далеко от всего этого. Но сейчас мы не можем думать о ней, а я не имею права думать о ней, не должен, если хочу быть в состоянии думать о чем-либо еще. Манолис, вы уже получили ту информацию, которую ожидали?
— Огромное количество информации, — ответил грек. — Почти все, кроме того, что для нас наиболее важно.
Манолис вел машину, Дарси и Гарри расположились на заднем сиденье. Они уже подъезжали к центру Нового города, где находились апартаменты, о которых говорил Папастамос. Еще не было и шести часов вечера, но некоторые туристы, принарядившись уже отправлялись развлекаться.
— Взгляните на них, — указал Гарри, но голос его при этом остался холодным и равнодушным. — Они счастливы, они смеются и наряжаются. Весь день над их головой сияло голубое небо, они купались в голубом море. И весь мир казался им прекрасным. Им и в голову не приходит, что среди всего этого голубого цвета существуют алые нити. А если им об этом сказать — они не поверят... Расскажите мне все, что вам известно, — обратился он к Манолису.
— Лазаридис весьма успешно занимается археологией, — начал Манолис. — Он стал известен около четырех лет назад, после сделанных им нескольких успешных находок на Крите, Лесбосе и Скиросе. О том, где он жил раньше и чем занимался, сведений очень мало. Однако гражданство у него греческое и... румынское. Случай довольно странный, если не уникальный. Соответствующие службы в Афинах занимаются этим вопросом, но, — он пожал плечами, — это же Греция. На все нужно время. А у этого Лазаридиса есть весьма высокопоставленные друзья. А может быть, он просто купил себе гражданство? Если верить слухам, денег на это ему вполне хватило бы. Какие о нем ходят слухи? О, множество! Говорят, что он утаивает или продает не слишком разборчивым коллекционерам по меньшей мере половину тех сокровищ, которые ему удается найти. Говорят еще, что он... как у вас это называется?.. царь Мидас! Все, к чему он прикасается, превращается в золото. Ему достаточно лишь кинуть беглый взгляд на тот или иной остров — и он уже знает, имеются ли на нем клады. Даже сейчас его люди производят раскопки в Халки — древнем замке крестоносцев.
— Все это мне понятно, я знаю, в чем тут дело, а вам я объясню несколько позже, — кивнув головой, сказал Гарри. — Продолжайте.
Манолис свернул с оживленной улицы налево, в тихую аллею, потом снова налево — на маленькую частную стоянку для машин, располагавшуюся позади его отеля.
— Поговорим внутри, — предложил он. Комнаты были просторными и удобными. Судя по всему, хозяин отеля был чем-то обязан местной полиции, и теперь Манолис получал с него плату за долг. Во время разговора он приготовил для
— Я совершил преступление, — ответил он. — Я стал убийцей, и меня это очень беспокоит.
— Вы имеете в виду Армстронга? — спросил Гарри. — Да за всю свою жизнь вы не совершили ничего более стоящего!
— И все же я это сделал, и я скрыл свой поступок, мне от этого не по себе.
— Забудьте об этом! — настаивал Гарри. — Вполне возможно, вам придется вновь совершить то же самое, и, боюсь, раньше, чем вы думаете. Лучше расскажите мне еще о Лазаридисе.
Манолис кивнул головой.
— Он покупает остров, точнее даже скалу, неподалеку от Сирны. Просто удивительно! Вы бы только видели этот остров! Крохотная полоска берега и утес — вершина торчащей из моря скалы. Но он собирается построить там себе дом, прямо на широком уступе этой скалы. Когда-то там уже стояла башня, маяк, построенный еще крестоносцами. Можно только гадать, чем он собирается там заниматься. Там нет даже воды, абсолютно все придется доставлять туда морем. И он окажется там единственным живым существом!
— Неприступный замок, — тихо произнес Гарри, — или еще что-то в этом роде. Он все еще стремится стать Вамфиром!
— Что?
— Не обращайте внимания. Продолжайте. Пожав плечами, Манолис заговорил снова.
— На Карпатосе он держит собственный маленький самолет. Там сейчас есть взлетная полоса. Он летает на нем в Афины, на Крит — повсюду. Может быть, даже в Румынию, как вы думаете? А это означает, что иногда его судно крутится где-нибудь поблизости от Карпатоса. Не беспокойтесь, у меня там есть свой человек. Туристы каждый день летают с Родоса на Карпатос. И тоже пользуются подобным транспортом. Самолетик этот похож на летающий спичечный коробок, но при этом совершенно безопасен. Пилот проследит за судном Лазаридиса, если оно появится. Я в любой момент жду от него звонка...
— Что-нибудь еще? — Гарри по-прежнему был холоден, спокоен и очень бледен — казалось, солнце на него абсолютно не действует.
— Об Армстронге, — ответил Манолис. — Пять с половиной лет назад он со своими друзьями — американцами — отправился в путешествие... Куда-то в Европу... это все, что известно. Там произошел несчастный случай — обвал в горах или нечто в этом роде, в результате которого погибли люди. Армстронг остался в живых, но в Америку не вернулся, а приехал в Грецию и подал прошение о предоставлении ему греческого гражданства. Нам стало известно, что он работает на Лазаридиса.
— Это все? — с лица Гарри по-прежнему не исчезало мрачное, почти отсутствующее выражение.
— Это все, — кивнул Манолис. — Хотя нет, есть еще кое-что. Теперь у меня есть официальное разрешение отправить этого врикулака, этого пса паршивого, ко всем чертям, если только мне удастся его найти.
— Мы почти не спали прошлой ночью, — вступил в разговор Дарси. — Манолис долго вел телефонные переговоры с Афинами. Главным образом мы давили на его связь с наркобизнесом, а потому теперь нам дано право использовать все силы и средства для поисков Лазаридиса и его банды.
— Если только нам удастся его найти, — эхом повторил Гарри слова Манолиса.
— Ну, двоих-троих из них мы найдем наверняка, — сказал грек. — В Халки, где они ведут раскопки в развалинах.
— Да, лучше всего начать именно оттуда, — кивнул Гарри. — Мне бы тоже хотелось взглянуть на эту вершину скалы. Что ж, хорошо. А теперь я расскажу вам о том, что удалось узнать мне. А вы уже сами свяжете все воедино. Но хочу предупредить: история может показаться совершенно невероятной.
И Гарри поведал им обо всем, что произошло с ним за последние дни.