Голоса ночи
Шрифт:
Мэгги послушно встала и медленно повернулась, подчиняясь нетерпеливому движению его руки.
– Совершенно неприемлемо, – сказал барон, оценивая серый полушерстяной материал с таким видом, словно в нем было нечто оскорбительное.
– Думаю, она дала мне это платье, чтобы я могла надеть его взамен моей прежней одежды, – рискнула пояснить Мэгги.
– Как только новые платья прибудут, никогда больше не надевайте это, – приказал барон. – Вы поняли? Отправьте его назад. Я не намерен платить за него.
Мэгги
– Да, сэр, – промямлила она.
Барон жестом дал понять, что разговор закончен, и она села. В комнате воцарилась тишина. Мэгги поймала себя на том, что пристально смотрит на горло барона, скрытое воротником его рубашки. Мисс Уэст многозначительно кашлянула, и Мэгги, очнувшись, заговорила:
– Надеюсь, завтра в доме появятся новые слуги, с которыми я хотела бы побеседовать, сэр, – с поваром, горничной и личной служанкой.
– Хорошо, – сказал барон.
Казалось, он старался принять непринужденный вид, но Мэгги заметила некоторые признаки его напряженности. Четыре года назад подобные признаки предупреждали ее, когда Джонни готов был ударить или пнуть ногой кого-нибудь из своих нерадивых подопечных. В случае с лордом Эджингтоном не было угрозы проявления насилия, и все же такая напряженность была не менее пугающей.
Мэгги слегка пошевелилась.
– Поскольку вы хотите, чтобы наше соглашение оставалось в тайне, я подумала, что в качестве служанок лучше всего взять двух девушек, которых я знаю. Вы можете быть уверены – Нэн и Салли будут держать язык за зубами.
– Сохранять конфиденциальность, – поправила мисс Уэст с тенью неодобрения.
– И это тоже, – сказала Мэгги, поморщившись.
– Хорошо, – снова сказал барон.
– Правда, Салли лишится своего места, если перестанет обслуживать свои постоянные дома, – настойчиво продолжила Мэгги, – а Нэн потеряет свои улицы, которые займет другой торговец.
– Понятно, – сказал лорд Эджингтон.
Снова наступила тишина. Неужели он старается умышленно затруднить общение с ним?
– Я научилась есть как леди, – нерешительно сообщила Мэгги в надежде, что барон как-то поддержит беседу.
– Хорошо, – опять повторил Эджингтон. Ее терпение достигло критической точки.
– Мадам Рошель заказала для меня пять пар панталон. У меня никогда прежде не было панталон, но она говорит, что все леди носят их под кринолином. Вам нравятся панталоны?
Глаза мисс Уэст расширились, а лорд Эджингтон откашлялся.
– Мисс Уэст, не будете ли вы так любезны оставить нас на минуту?
– Конечно, – сказала женщина, поспешно встала и вышла, осторожно закрыв за собой дверь.
Барон пристально посмотрел на Мэгги, и она ответила ему тем же взглядом, высоко подняв подбородок.
– Вы намеренно затрудняете мое положение, – сказала Мэгги обвинительным тоном.
Он вопросительно
– Тем, что я не ответил на ваш вопрос о панталонах?
– По крайней мере вы могли бы за все это время произнести что-нибудь другое, кроме слова «хорошо», – заметила Мэгги, защищаясь.
– Что я должен, по-вашему, говорить? – спросил лорд Эджингтон, раздраженно запустив пальцы в свои темно-золотистые волосы, что явилось его единственной естественной реакцией с момента прибытия.
– Я не знаю, сэр! – резко сказала Мэгги. – Что угодно. Только не сидите и не смотрите на меня, как на бифштекс во время обеда, а ведите себя соответствующим образом, если хотите, чтобы я чувствовала себя естественно в светской гостиной.
Внезапно он рассмеялся:
– Значит, говоришь, «как на бифштекс»?
Мэгги нахмурилась:
– Вы понимаете, что я имею в виду, сэр.
Казалось, он расслабился в своем кресле, и напряженность исчезла. Глаза весело блестели, и в них затаилось нечто интимное.
– А я думал, что ничем не выдаю своих чувств. Но если оказалось возможным прочитать мои сокровенные мысли, то только потому, что они постоянно преследовали меня после того, как я ушел от тебя прошлым вечером… и они были связаны с чувствами, а не с кулинарией.
Мэгги закусила губу, и ее тело инстинктивно напряглось от этих слов.
– Значит, эти мысли преследовали вас, сэр?
Барон покачал головой:
– Мне не следовало признаваться в этом.
– Меня тоже преследовали мысли. – Мэгги беспомощно пожала плечами. – Я думала о том, что произошло между нами и как это могло закончиться, если бы вы… не ушли.
– Я сожалею, что потерял контроль над собой, – сказал Эджингтон с серьезным лицом.
– Я не это имела в виду. – Мэгги встала, испытывая волнение, и барон тоже непроизвольно поднялся. Как это принято в присутствии леди, подумала Мэгги, раздраженная этим абсурдным правилом. – Я имела в виду… я хотела сказать, что искупалась сегодня утром в роскошной ванне, – поспешила сообщить она. – Клянусь, от моего тела и от одежды все еще исходил ваш запах. Он едва не свел меня с ума в течение дня. Иногда мне хотелось тереть и тереть свою кожу, и еще…
Барон уже не выглядел расслабленным. Он стоял напротив нее в крайне напряженной позе.
– Что еще? – побудил он ее к продолжению.
– И еще мне хотелось, чтобы вы не остановились тогда, чтобы не ушли, чтобы остались на всю ночь… – Ее голос постепенно замер.
Барон издал протестующий звук.
– Тебе не следует говорить такие вещи. – Его голос внезапно сделался резким и грубым. – Я ведь не каменный.
– В таком случае вы должны чувствовать то же, что и я, – сказала Мэгги с удовлетворением. – Думаю, вы имели в виду именно это, говоря о мыслях, которые преследовали вас…