Гора Дракона
Шрифт:
Она упала на колени и принялась всхлипывать. В этот момент завыла сирена — однообразный, глухой звук, и в коридоре возникло движение. Карсон быстро повернулся, вытянув шею, чтобы разглядеть, что происходит, через шлемы других ученых. Сотрудники охраны выскочили из входного туннеля и быстро направились к толпе, собравшейся в коридоре у шлюзовой камеры, — четверо в красных спецкостюмах, казавшихся еще более громоздкими, чем обычные защитные комбинезоны. Карсон подумал, что в них, видимо, имеется дополнительный запас воздуха. И хотя он знал, что на
Брендон-Смит отреагировала молниеносно. Она подпрыгнула и, растолкав ученых, промчалась мимо охраны, пытаясь спастись бегством. Одного она сбила с ног, и он, упав, громко застонал. Другой развернулся и схватил ее, когда она собиралась проскочить мимо. Они рухнули на пол; Брендон-Смит истерически кричала и пыталась отбиться от противника. Пока они сражались, третий сотрудник осторожно приблизился к ним и прижал конец устройства, которое держал в руке, к металлическому кольцу на ее визоре. Возникла голубая вспышка, Брендон-Смит дернулась и замерла, вопли тут же прекратились. Когда все стихло, Карсон услышал сразу несколько голосов.
Один из охранников поднялся на ноги и принялся испуганно ощупывать свой защитный костюм.
— Жирная тварь порвала его! — услышал его крик Карсон. — Не могу поверить…
— Заткнись, Роджер, — сказал один из его товарищей, тяжело дыша.
— Я не собираюсь отправляться в изолятор. Это не моя вина… Боже праведный, проклятье, что ты делаешь?
Карсон увидел, как другой сотрудник службы безопасности поднял оружие и дослал патрон.
— Вы оба туда отправитесь, — сказал он. — Немедленно.
— Подожди, Фрэнк, ты не можешь так со мной поступить, — заныл мужчина по имени Роджер.
Со стороны раздевалки появились еще три охранника.
— Доставьте обоих в изолятор, — сказал Фрэнк.
Неожиданно Карсон услышал голос де Ваки:
— Посмотрите. Ее вырвало прямо в костюме. Она может задохнуться. Снимите с нее шлем.
— Только после того, как мы доставим ее в изолятор, — ответил охранник.
— К черту карантин! — крикнула в ответ де Вака. — Эта женщина серьезно ранена. Она нуждается в госпитализации. Мы должны вынести ее отсюда.
Охранник огляделся по сторонам и заметил Карсона, который стоял впереди.
— Эй, вы! Доктор Карсон! — крикнул он. — Тащите сюда свою задницу и помогите!
— Ги, — услышал он неожиданно спокойный голос ассистентки. — Розалинда может умереть, если ее оставить здесь, и вы это знаете.
К этому моменту подошли несколько ученых из дальних помещений гриппозного отсека. Они столпились в узком коридоре, наблюдая за конфронтацией. Карсон стоял неподвижно, переводя взгляд с де Ваки на сотрудников службы безопасности.
Неожиданно быстрым движением ассистентка оттолкнула охранника в сторону, наклонилась над Брендон-Смит
— Я за то, чтобы вывести их отсюда, — вдруг заговорил Вандервэгон. — Мы не можем поместить их в изолятор, как обезьян. Это бесчеловечно.
Его слова были встречены напряженным молчанием. Человек в красном спецкостюме колебался, не зная, как себя вести во время стычки с учеными. Вандервэгон прошел вперед и начал отстегивать шлем Брендон-Смит.
— Сэр, я приказываю вам остановиться, — сказал наконец охранник.
— Да пошел ты! — огрызнулась де Вака, помогая Вандервэгону открыть визор.
Она очистила рот и нос Брендон-Смит от рвотных масс, та тяжело вздохнула, ее глаза открылись и тут же закатились.
— Видите? Она бы задохнулась. И у вас были бы большие проблемы. — Женщина посмотрела на Карсона. — Вы собираетесь помочь нам ее отсюда вынести? — спросила она.
— Сюзанна, вы знаете правила, — очень спокойно ответил ученый. — Возможно, она подверглась воздействию вируса. Существует вероятность того, что она заразна.
— Мы этого не знаем! — выкрикнула де Вака и повернулась к нему, наградив сердитым взглядом. — Он не испытывался на людях.
Один из ученых выступил вперед.
— Здесь мог лежать любой из нас. Я помогу.
Брендон-Смит начала приходить в себя после электрошока, частички рвоты прилипли к ее огромному подбородку, голова без шлема казалась несуразно маленькой.
— Пожалуйста, — услышал ее Карсон. — Пожалуйста, унесите меня отсюда.
Ученый увидел, что издалека по коридору приближается еще один охранник, который держит в руке ружье.
— Не волнуйтесь, Розалинда, — ответила де Вака. — Именно это мы и собираемся сделать. — Она посмотрела на Карсона. — Вы не лучше убийцы. Вы готовы были оставить ее умирать в руках этих свиней. Hijo de puta. [35]
В интеркоме послышался голос Сингера:
— Что происходит в гриппозном отсеке? Почему мне ничего не сообщили? Я требую немедленного…
Его прервал голос, прозвучавший по общей связи. Четкая английская речь, резкий тон — Карсон сразу понял, что это Най.
35
Сукин сын (исп.).
— Во время тревоги второй степени глава службы безопасности имеет право по собственному усмотрению освободить директора от его обязанностей. Что я и делаю.
— Мистер Най, до тех пор, пока я сам не смогу убедиться в том, что возникла чрезвычайная ситуация, я не передам власть ни вам, ни кому-либо еще, — возразил Сингер.
— Отсоедините интерком доктора Сингера, — холодно приказал Най.
— Най, ради бога… — послышался голос директора, который тут же смолк.
— Немедленно доставьте этих двоих в изолятор, — скомандовал Най.