Горец-грешник
Шрифт:
– Эта глупая Магда болтает по всему городу, что ее бывший хозяин привез колдунью, чтобы избавить себя от виселицы. Ну я, конечно, ей не поверила и отправилась к тебе домой – ни тебя, ни кошек там не было. Поэтому я заставила Джеймса привезти меня сюда.
– Ее невозможно было, остановить, – проворчал Джеймс, подходя к столу и принимая из рук Саймона кружку эля.
Нора бросила на своего жениха взгляд, упрекавший его в предательстве, затем вновь сердито посмотрела на Торманда.
– Я долго не могла поверить, что ты переступила
– Ах, Нора, я тебя очень люблю, – сказала Морейн, – но я совершенно не нуждаюсь в том, чтобы меня спасали.
– Все женщины нуждаются в защите от ему подобных.
– Полагаю, в твоих словах только доля правды. Проводи меня в мою спальню, Нора, и я постараюсь тебе все объяснить.
Встревожено глядя на Морейн, Нора спросила:
– Уж не заболела ли ты?
– Нет, но видение, которое только что меня посетило, отняло у меня много сил, и у меня болит сердце. Мне необходимо отдохнуть, но я могу разговаривать лежа, только помоги мне подняться по лестнице.
Выходя из большого зала вместе с поддерживающей ее Норой, Морейн посмотрела на мужчин.
– Господа, – сказала она, не обращая внимания на то, что при этом обращении Нора презрительно фыркнула, – это моя близкая подруга Нора Чисхолм, полагаю, ее жениха вы все знаете. А сейчас прошу нас извинить.
В ответ раздались пожелания скорейшего выздоровления, и Морейн позволила Норе увести ее в комнату.
Как только женщины ушли, Торманд обернулся к Джеймсу Гранту:
– Так, значит, Грант, ты собираешься жениться на этой девушке?
Джеймс улыбнулся и в знак согласия поднял кружку с элем.
– Именно так. В ней есть сила духа. – Он рассмеялся вместе с остальными мужчинами, но затем принял серьезный вид и строго посмотрел на Торманда: – Она любит Морейн как сестру и ощущает необходимость защищать ее. Девушке и так уже довелось многое пережить. И хотя я знаю ее не так давно, но испытываю такие же чувства.
– Как и все мы, – ответил Саймон. – Садись, Грант, мы объясним, почему Морейн находится здесь.
– И скажите мне, что я могу рассказывать другим и о чем не следует говорить, – доброжелательно произнес молодой человек, присаживаясь к столу.
– Разумеется.
Когда влажная прохладная ткань с запахом лаванды мягко коснулась ее горящего лба, Морейн улыбнулась своей подруге, которая присела на краешек постели.
– Спасибо тебе. Мне казалось, что голова сейчас просто расколется на части. Запах лаванды просто творит чудеса.
– Эти видения слишком тяжело на тебя действуют, – тихо проговорила Нора. – А какая необходимость была вызывать видение именно здесь?
– Потому что сэр Саймон дал мне одну вещь, и, пойми, Нора, я приехала сюда, чтобы оказаться в безопасности. Дома на меня напали те, кто убил тех женщин, но мне повезло: нам с Уолином удалось спастись.
– Но ты ведь не любовница сэра Торманда?
– Нет. Убийцы боятся, что мой дар может вывести сэра Иннеса на них, поэтому они хотели любым способом помешать мне.
– Ты все время называешь их убийцами. Разве это не просто какой-то сумасшедший?
– Это сумасшедший и сумасшедшая. Сэр Саймон нашел заколки для волос во всех местах, где были совершены убийства. Пока я держала в руках только две заколки и смогла извлечь лишь какие-то обрывочные сведения. Когда мы с Уолином прятались от них в лесу, мне удалось услышать, что говорили эти чудовища, и теперь я знаю чуть больше. Но я все же должна попытаться. И есть еще мои сновидения, они понемногу тоже дают мне кое-что полезное.
Она решила, что сейчас неподходящее время рассказывать Норе, что еще она видела в своих снах.
– Думаю, именно для этого Бог наградил тебя таким даром – помогать людям в подобных делах, но все же ты выглядишь такой больной.
– Это оттого, что в видениях, которые посещают меня, когда я держу в руках заколки, столько зла! Безумие, которым охвачена эта парочка, очень тяжело выносить.
Нора вздохнула и осторожно прилегла рядышком с Морейн.
– Значит, они привезли тебя сюда, чтобы защитить и чтобы с помощью твоего дара попытаться узнать правду об этих убийцах.
– Да. Господа, которые находятся внизу, все остановились здесь. Ты знаешь, кто такой сэр Иннес, и знаешь Торманда. Остальные – это два брата Торманда и два его кузена. Они приехали, потому что одна из женщин их клана сказала, что Торманду грозит опасность.
Глядя на Морейн с удивлением, Нора спросила:
– И у родственников сэра Торманда есть дар?
– Так он утверждает. Он сказал, что в его клане немало людей, которые обладают особыми способностями. Даже сэр Иннес теперь верит моим сновидениям.
– Ну по крайней мере теперь ты действительно можешь оказаться полезной многим. Это гораздо лучше, чем выявить мерзкого воришку, пусть и сына богатой дамы.
– Пожалуй, ты права.
– А почему ты не пришла ко мне? У меня ты была бы в полной безопасности.
– И я вполне могла бы привести этих чудовищ к твоей двери. Нет, разумнее было приехать сюда, где я окружена шестью сильными мужчинами.
– Шестью сильными и очень красивыми мужчинами.
– У всего есть обратная сторона.
Морейн улыбнулась в ответ на заливистый смех Норы.
– Согласна, что здесь убийцам до тебя не дотянуться. Но я действительно считаю, что ни одна женщина не может считать себя в безопасности, находясь рядом с сэром Тормандом.
– Я тоже так думаю. Однако у меня есть очень сильный стимул сопротивляться любым попыткам, которые он может предпринять, чтобы соблазнить меня.
Нора нахмурилась:
– И что же это за стимул?
– У этого человека есть список.
– Какой список?