Горничная для Мага
Шрифт:
— Спасибо, Танор. Буду ждать, — отступила Фабиана, задержалась, но потом резко развернулась и пустилась к дороге.
Вернер ждал у дороги. Хорошо, что не уехал, пока Фабиана отлучалась. В глубине души рада была, что вернётся и привезёт для милорда нужные лекарства. Фабиана закупила всё необходимое, вернувшись в лавку, милая женщина продала ей нужные снадобья и пожелала всего доброго. В хорошем расположении духа Фабиана вернулась к повозке. Мужчина помог поставить коробки с продуктами внутрь вместе с другой провизией, которую, видимо, приказал Вернеру закупить Аскил. Фабиана попросилась остаться в повозке, оправдывая это
Покинув окраину Вальштора, Фабиана сидела в темноте и смотрела через приоткрытый полог на туманную дорогу. Поля утопали в тяжёлом молоке, растворяясь в небе. Не верила своей удаче, что всё так хорошо сложилось, и Танор оказался поблизости. Всё же услышала Всевидящая её мольбы.
Через час они были уже в Ристоле, Фабиана, взяв сумку со снадобьями, пробежала под усилившимся дождём, шлёпая по лужам и приподнимая и без того мокрую юбку, нырнула в дверь, вбежала в кухню.
— Мариса, да ты вся до нитки промокла! — Отилия встрепенулась и кинулась к запарнику, который уже будто ждал возращения девушки — настоялся. — Скорее снимай обувь, я тебя чаем напою. Да как же так? Вот Аскил нашёл, кого послать в такое-то ненастье!
Не успела кухарка упомянуть управляющего, как он тут же появился. Видимо, видел из окна, как приехала повозка.
— Вот, — Фабиана отдала все снадобья, которые купила. — Продукты в повозке остались. — Управляющий принял бутылочки с наклеенными на них бумажками с разными надписями, деловито повертел в руках. — Как чувствует себя милорд? — спросила, позабыв о поучительном тоне.
Отилия по-девичьи хихикнула, Аскил стрельнул в неё суровый взгляд.
— Лучше, — сухо, но всё же ответил он. — Кстати, милорд освобождает вас сегодня от дел, можете отдыхать, Мариса.
Вот как? Фабиана даже удивилась, но, признать, отдых ей был необходим. Забрав все лекарства, Аскил удалился. Фабиана выпила кружку ароматного чая, разнёсшего по телу горячую негу, почувствовав себя гораздо лучше. Отилия занялась привезёнными продуктами, спеша приготовить для милорда обед. Фабиана поднялась к себе, не зная, чем себя и занять. Что ж, значит, она займётся собой.
Взяв свою рабочую одежду, отправилась в купальню. Наполнив широкую кафельную ванну, скинула с себя одежду и погрузилась в горячую воду. По телу разнеслось приятное томление. Как же хорошо! Давно она не могла позволить себе так расслабиться. И сейчас, когда встретилась с Танором, тревоги ушли. Осталось только ждать, когда он приедет за ней.
И всё же до конца свободно вздохнуть не получалось, помня опасения Танора. Бартолд ухватился за эту сделку, словно клещ. Всё же неприятно осознавать, что её ищут таким способом — расклеивая портрет по всем улицам. Фабиана ощутила себя грязной, запятнанной. Но всё же ароматная от масел ванна сделала своё дело: размягчила мышцы, и постепенно голова стала лёгкой.
Время тянулось к вечеру медленно, и всё же неуклонно, ко всему за окнами так пасмурно, что казалось — уже сейчас глубокий вечер. Выбравшись из воды, Фабиана вытерлась полотенцем и натянула на себя сорочку. Мокрую одежду, которую нужно будет выстирать, закинула в корзину, но это чуть позже, потому что другой у неё нет.
Вернувшись в комнату, расчесала чистые волосы, подсушив их полотенцем. В дверь постучали, а следом раздался голос управляющего:
— Мариса, милорд послал за вами, он желает видеть вас. Спуститесь в кабинет.
Фабиана застыла, повернувшись к двери. Зачем она ему понадобилась?
— Хорошо, — бросила, потянувшись за рабочей одеждой.
Торопливо собравшись и связав подсохшие волосы в пучок, девушка вышла из комнаты. А она уж обрадовалась, что проведёт время в покое.
Почему он в кабинете, разве не должен быть в постели? Ведь лекарь сказал, что милорд ещё слаб. Тогда это ещё более чем странно.
Фабиана задержалась возле двери, сжала кулаки. Хриплое карканье раздалось сбоку. Ворон переместился на конец жерди и с любопытством её осмотрел. Фабиана улыбнулась, а следом ее острой иглой кольнула тревога. Вобрав в себя больше воздуха, Фабиана постучала и, отворив дверь, шагнула внутрь помещения.
Кресло было пустым. Бросила быстрый взгляд на софу, но и там мужчины не оказалось.
Милорд стоял возле широкого окна в полном здравии и силе. Сегодня он выглядел гораздо лучше, волосы блестели чистотой, правда, несколько царапин остались на скуле и шее. Милорд выглядел безукоризненно даже в недуге. О том, что вчера с ним что-то стряслось, говорили лишь лёгкая бледнота и повязка, аккуратно обмотанная вокруг головы. Плечи расслаблены, руки в карманах брюк, он опирался о нишу окна и смотрел вдаль. Пасмурный свет погружал мужскую фигуру в лёгкую дымку.
— Вы звали, милорд?
Ламмерт повернулся. Фабиана так и вросла в пол, ощущая, как взгляд непроницаемо чёрных глаз касается её тела, скользит с ног до головы. Она поспешила опустить глаза — что этого на него нашло? Раньше он так не смотрел на неё, точнее, смотрел, но по-другому, не так проникновенно холодно.
— Да, звал, — низкий до мурашек голос прозвучал чуть хрипло. Ламмерт прошёл к столу. — Подойди, — попросил он, но так отстранённо и стыло, что Фабиане совсем сделалось не по себе.
Она медленно приблизилась. Но всё же оставила расстояние в два шага, чувствуя, как вблизи от милорда у неё начинают слабеть колени. Да что же это такое?!
Ламмерт вытащил руку из кармана, на этот раз без перчатки, видимо, не посчитав теперь за необходимость их прятать, но по-прежнему на запястьях сверкнули браслеты. Взял какие-то бумаги со стола.
Может, что-то случилось с милордом Витларом? Но тогда господин слишком спокоен.
Фабиана дышала его запахом мандарин и кедра, от которого голова делалась тяжёлой, а тело безвольным, а ещё горько-терпким снадобьем.
Милорд глянул на Фабиану и протянул бумаги:
— Как вы это объясните? — спросил Хэварт, когда она опустила взгляд и закаменела, увидев свой портрет. — …Фабиана эрн О-Лидер, — добавил стальным тоном.
Глава 7
Хэварт
Эта была она — Мариса. Или теперь Фабиана — сомнений не оставалось. Портрет был её точной копией. Девушку разыскивают. И разыскивает Бартолд эрн Груно, тот лорд, с которым Хэварт сыграл партию. Всё сходилось, и она — его сбежавшая невеста, фиалка… лгунья… А ведь он даже не подумал, что она могла говорить правду. И как он не заметил, ведь с первого взгляда было видно, как держит себя эта девица, как плавно двигается, говорит, смотрит… Но он и не мог подумать, она застряла в подворотне с каким-то пьяным юнцом. А потом наплела про горничную. А потом эти драгоценности, он и не представлял, что они могли принадлежать ей.