Город Барабу (Цирк - 1)
Шрифт:
Прискорбно, что я так быстро привыкаю к цирковому жаргону. Канаты "ленты", главный вход - "8-я авеню", исполнители - "чудаки"... Многие выражения, похоже, предназначены лишь для того, чтобы смутить зрителей, но в то же время они странным образом объединяют работающих в цирке в некое сообщество. Так, представление Зельды называется: "Мадам Зельда, предсказательница, хиромантка и медиум, исследует прошлое и будущее, используя обширный арсенал Темных Сил". В цирке оно именуется "кулачный сустав". "Рай Розового Лимонада" - "сочная забегаловка"; и, увидев производство напитка, я поклялся себе, что лучше
Пока что мы придерживаемся графика, у нас была лишь одна отмена представления (из-за урагана) и две стычки с горожанами. Лошадиное фортепьяно (англоязычные называют его "каллиопа") наконец-то починено, и его жуткие звуки снова терзают наши бедные уши. Хозяин хочет, чтобы к Вистунье все было в порядке.
Как сказал Джон О'Хара:
– Ты должен понять, Бородавка (так меня теперь зовут), цирк обращается ко всем, независимо от пола, возраста, расы, религии, морали и прочего. На Вистунье жителей раздражает грязь. Мы можем пройти всей труппой голыми вокруг арены, и никто не обидится, если мы будем чистые. Но грязь? Никогда. Все это надо помнить, выбирая маршрут.
– Маршрут выбираете вы?
– Нет, это делает Джек Сэвидж, Крыса. Он опережает нас почти на год. Джек держит связь через главного агента и подсказывает, чего стоит опасаться на той или иной планете, какие там табу. Поэтому запомни: если в дело вмешивается политика, расизм, религия, мы в нем не участвуем. Это наш принцип. Так мы поддерживаем традиции старого цирка, Бородавка, принципами.
– Хозяин, но мне представляется, что пендианцы воспримут участие Ловкача в выборах в Вестховене именно как политику. Как быть с этим вопросом?
О'Хара вскинул бровь, поджал губы, посмотрел на меня и пожал плечами:
– Ну, Бородавка... надо же быть гибким.
Клички в цирке, даже ужасно нелестные, не являются причиной для обид. Они происходят от каких-либо физических особенностей, прежних занятий или даются случайно. Меня прозвали Бородавкой из-за наростов, имеющихся у любого пендианца. Раскоряка Тарзак имеет особую походку, у Квак-Квака, пресс-агента, специфический голос. Дурень Джо получил кличку по каким-то неясным причинам, потому что, на мой взгляд, этот парень ничуть не глупее других рабочих. Как бы там ни было, именно Дурень Джо рассказал мне о том, как возникла кличка Растяжка.
РАССКАЗ ДУРНЯ ДЖО
Я бы ничего не рассказал, если бы мы работали с главным куполом; Раскоряка не любит, когда это рассказывают при нем. Но сначала тебе надо узнать кое-что о нашем бригадире. Его родители родом из Польши, поэтому шесты главного шатра и называются так странно: Паддевски, Вассакуски и в таком же духе. Чтобы натянуть брезент на эти шестидесятифутовые шесты, мы используем слонов. Когда Раскоряка командует, он все время кричит: "Тяни на Паддевского... придержи Пэдди, тяни на Вассакуски..." Слоны тянут канат, брезент поднимается. Но, понимаешь, чтобы выучить все эти слова, надо немало поработать, а Растяжка их совсем не знал.
По-моему, это было на нашей третьей или четвертой стоянке на Оккаме. Рабочих не хватало, а тут еще ураган расколол два центральных шеста главного шатра. Раскоряка нанял несколько новичков, и одним из них оказался Растяжка. Ты посмотри на Растяжку и сразу поймешь, почему он приглянулся бригадиру. Приятный на вид парень, большой, сильный и простак, каких поискать.
Растяжка - его тогда звали Ансель - определился к Жирному Баггу, и все шло отлично, хотя Жирный был малость "под мухой". Поставили шесты, растянули и подвязали брезент. Жирный вместе с Анселем, слоном и погонщиком взялись за Чо-пан, это третий шест. Раскоряка расставил всех по местам и кричит: "Тяни на Паддевского!" Первый слон подтягивает тент на пятнадцать футов. "Стой! Тяни на Вассакуски!" В общем, дело понемногу движется. Но тут Жирный Багг хлопает Анселя по плечу и говорит, чтобы тот справлялся без него. Сам отходит в сторонку и укладывается на травку.
"Тяни на Чо-пан!" - кричит Раскоряка. Никто не тянет. "Тяни на Чо-пан!" - опять командует Раскоряка, и опять ничего. Тогда он просовывает голову под брезент и видит, что слон стоит на месте. Бригадир показывает на него пальцем и орет: "Эй, проснитесь и тяните!" Ансель делает знак погонщику, слон начинает тянуть. "Придержи Чо-пан!" - командует Раскоряка, но брезент все ползет вверх.
Ну вот, тент затянули футов на тридцать. Раскоряка бежит к третьему шесту, приказывает погонщику остановиться и поворачивается к Анселю. "Ты что, оглох? Я же сказал придержать! Где Жирный?"
"Там", - показывает Ансель.
Раскоряка подходит и дает Жирному хорошего пинка.
"Двигай к казначею, Жирный, и получи расчет". Потом он зовет Синего Пита и ставит на место Анселя.
"А мне что делать?" - спрашивает парень. Раскоряка смотрит на него, чешет подбородок и говорит: "Сейчас мы будем ставить боковые шесты, а они у нас не того размера. Иди найди Косоглазого Майка и возьми у него растяжку для шеста". Ансель убегает, а Раскоряка качает головой и снова принимается за дело.
Ну, вот... Косоглазый Майк посылает Анселя к Зверю, тот - в грузовой фургон, оттуда его отправляют к завхозу. По-моему, Ансель все-таки понял, что если он что и растянет, то только собственные ноги.
Да, мы уже поставили примерно половину шестов, как вдруг появляется Ансель. На тракторе. И тянет за собой платформу.
На платформе здоровенный ящик с надписью "Растяжка для шеста". Раскоряка подходит к трактору, Ансель вылезает из кабины и говорит: "Ну вот, Раскоряка, то, что надо. Едва нашел".
Бригадир хмурится, потом подходит к ящику. Оттуда вдруг доносятся вой, визг, и ящик начинает раскачиваться. Из ящика появляется громадная волосатая рука. На каждом пальце коготь размером с нож. Она шарит вокруг, потом исчезает внутри. Раскоряка поворачивается к Анселю и говорит: "Что это?"
"Это и есть ваша растяжка для шеста. Открывайте и увидите, что шест растянут как надо".
Ну, Раскоряка постукивает ногой по земле, складывает руки на груди, сердито смотрит на парня и говорит: "Что ж, хорошая работа, только... похоже, у нас все шесты нужной длины. Верни ее на место".