Город Иллюзий
Шрифт:
Она улыбнулась. — Надо отдать пыльным кроликам должное за позитивное мышление. Ничто не выводит их из себя надолго. Нашел трупы, преследовал убийцу через жуткие руины, чуть не поджарился от паранормального цунами, радуйся, что выбрался из Джунглей и вернулся домой в разгромленную квартиру. Никакого негатива.
Элиас остановился на лестнице. — Что он делает?
— Играет в прятки. Он ищет свою личную коллекцию блестящих штучек.
Элиас наблюдал, как Вирджил запрыгнул на стол с еще одним маленьким
— Жизнь пыльного кролика проста и не прихотлива, — сказал он. — Думаю, это девиз. Если тебя это не убило то, и не стоит зацикливаться на этом, и нет смысла пытаться предугадать, что может попытаться убить тебя в будущем.
Ханна сморщила нос. — Потому что, что бы это ни было, оно, вероятно, придет с той стороны, откуда ты меньше всего ожидаешь.
— Точно. На этом урок философии на сегодня окончен, — сказал Элиас. Он стал подниматься по лестнице, ведущей в ее личные комнаты.
Она остановилась у подножия лестницы, сжимая перила. — Ты должно быть устал.
Он не остановился, а просто продолжил подниматься. — Мы оба устали. Вот почему нам нужно расставить приоритеты. Мы наведем порядок в твоей комнате, а потом закажем пиццу. Затем откроем пару бутылочек пива, или бутылку вина, или что-нибудь еще, что у тебя есть.
— Вино, — сказала она. — Белое. — Она прочистила горло. — Боюсь, очень недорогое белое вино.
— В данный момент я не особо привередлив.
Он поднялся по лестнице и исчез в коридоре.
Она пошла за ним вверх по лестнице, но остановилась, когда зазвонил телефон. Она вынула его из кармана и взглянула на слишком знакомый номер. Грейди Барнетт. Снова.
Вернувшись на поверхность, она обнаружила от него цепочку голосовых и текстовых сообщений. Она послушно ознакомилась с несколькими, просто чтобы убедиться, что он не скажет ей ничего нового, но все они были об одном и том же.
". . Срочно, нужно поговорить с тобой. ".
". . Не телефонный разговор. Надо встретиться. ".
". . Где ты? Перезвони, как только получишь это сообщение. Это важно, есть дело, блин. ".
Она не собиралась отвечать, но любопытство взяло верх. Дело есть дело.
Она ответила на звонок.
— Что, Грейди? Говори быстро. Сейчас я расставляю приоритеты, и ты не на первом месте в списке.
— Наконец-то ты ответила. Где ты была?
— У меня медовый месяц, помнишь?
— Бред сивой кобылы. Ты работала с Копперсмитом, не так ли?
— Это не твое дело, Грейди. Слушай, если ты не можешь сказать ничего интересного, я вешаю трубку.
— Хорошо, хорошо. Успокойся. Да, у меня есть для тебя кое-что интересное. Это представляет серьезный интерес для нас обоих.
— Сомнительно. Чего ты от меня
— Я продолжаю отвечать, что оно неполное. Как профессионал, я считаю неправильным отдавать тебе его.
Что-то в его быстром ответе возбудило ее интуицию.
— Ты сделали много заметок на бумаге, — сказала она. — Ты всегда что-то записывал в свой блокнот. Я видела.
— Это мои конфиденциальные медицинские записи.
— Это мои конфиденциальные записи. Я заплатила за них. И я хочу их.
— Хорошо, — сказал он спокойно. — Ты можешь забрать их, когда тебе будет удобно. Но взамен самое меньшее, что ты можешь сделать, это выслушать то, что я хочу сказать. Речь идет не об исследованиях. Я предлагаю тебе работу.
Она схватилась за перила и наблюдала, как Вирджил нашел еще одно из своих разбросанных сокровищ — серьгу с янтарем.
— Что за работа? — спросила она, не потрудившись скрыть своего подозрения.
— Ничего особенного, — быстро сказал он.
Возможно, слишком быстро.
— Ты пытаешься убедить меня, — сказала она. — Это плохой знак.
— Я серьезно. Речь идет о поиске потерянного артефакта. Эй, ты Искательца, да? Слушай, я правда не могу обсуждать это по телефону. Я представляю интересы серьезного коллекционера. Ты знаешь, какие они. Параноики.
— С каких это пор ты занимаешься антикварным бизнесом?
— Он пришел ко мне, потому что узнал, что ты моя пациентка.
— Я не твоя пациентка. Я заплатила за парапсихический анализ в генеалогических целях, а не потому, что хотела, чтобы ты поиграл в доктора. И как этот коллекционер узнал, что я тебя наняла?
— Ну, это не секрет.
— Да, это тайна. Я, черт возьми, не кричала об этом на каждом шагу. Так кто же это сделал?
На другом конце возникла короткая пауза. Затем Грейди устало вздохнул.
— Келси знакома с этим человеком. Она случайно упомянула, что в настоящее время я работаю с пациентом, у которого очень сильный талант Сносвета. Она сказала ему, что этот конкретный пациент очень, очень хорошо умеет находить потерянные древности.
— Ух ты. Прекрасная Келси не уважает конфиденциальность, ты это мне говоришь?
— Уверяю тебя, она не раскрыла твою личность.
— Я, конечно, очень рада узнать, что у нее есть хоть немного этики и мозгов.
— Послушай, этот коллекционер готов хорошо заплатить за твои услуги. — Голос Грейди звучал так, словно он говорил сейчас сквозь стиснутые зубы. — Он связался со мной, потому что ему не повезло ни с одним из торговцев антиквариатом. Он в отчаянии.
— И ты сразу подумал обо мне.