Город Масок
Шрифт:
Родольфо был рад ему, но, хотя он улыбался, Люсьен не мог не заметить, как постарел его учитель, — как будто за недолгое время его отсутствия произошло много событий, заставивших его сильно переживать. Герцогиня тепло приветствовала Люсьена, и они оба начали пересказывать ему новости, которых было так много, что Люсьен был совершенно сбит с толку.
— Арианна арестована? — наконец понял он и спросил: — Могу я увидеть ее?
— Почему бы и нет? — сказала Герцогиня и засмеялась: — Тюремная камера — это последнее место, где тебя станет искать
— Я отведу тебя, — сказал Родольфо. — Мы пройдем через Зал Совета и по Мосту Вздохов. Но ты не должен задерживаться в Белле дни, пока мы не найдем способа снять с тебя обвинение.
— Мастер Родольфо, — обратился к нему Детридж. когда сенатор вернулся в свою лабораторию, — я думаю, что мне удалось найти свой мир.
Он показал Родольфо, что он сделал с зеркалом, и оба страваганти стали рассматривать комнату Люсьена. Это заняло у них много времени, так как она не была похожа ни на то, что Родольфо видел в Талии, ни на то, что Детридж видел в своей старой Англии, но они оба узнали спящего мальчика. В молчании они наблюдали, как незаметно он дышит — его грудная клетка практически не двигалась.
— Наверное, я выглядел точно так же, когда, в свое время, стравагировал сюда, — произнес Детридж. — А я еще удивлялся, почему они принимали меня за мертвого. Я не сразу понял, что должен путешествовать только ночью.
— Потрясающе! — отозвался Родольфо, хлопнув его по плечу. — Поздравляю, дотторе, вы сделали очень важную вещь — и я думаю, это очень поможет нашему Братству.
Совет Беллеции быстро разобрал все незначительные правонарушения, слушание которых было назначено на этот день, и теперь все ожидали, когда же приступят к главному делу. Заседания Совета не были открыты для публики, и поэтому Родольфо не мог присутствовать там. Правда, на Совете не мог присутствовать и Ринальдо ди Киммичи, но у него там были свои люди, которым он хорошо платил, чтобы они шпионили для него.
Ввели узницу, которая явно была слишком свежа и красива для человека, проведшего в камере несколько дней. Свидетельствовал против нее хозяин маленькой кофейни.
— Да, именно ее я видел в Запретный день, — неохотно сказал он, — она пила шоколад в моем заведении с каким-то парнем.
— Ваша Светлость, он не был пойман, — подал голос прокурор.
— Что ж, тогда мы не хотим слышать о нем больше ни слова. — сказала Герцогиня. Она уже очень давно не получала такого удовольствия от заседаний.
— Я докажу, что девушка не является жительницей Беллеции. — продолжил прокурор. — Вызываю Джанфранко Гаспарини.
Ввели Гаспарини, и он занял свидетельское месго.
— Синьор Гаспарини, — начал прокурор, — скажите Совету, где вы живете.
— На Торроне, — ответил тот. — Я куратор музея при соборе.
— Вы узнаете обвиняемую? — спросил прокурор.
— Да, — ответил Джанфранко, — это моя приемная дочь.
Слезы навернулись на глаза Арианне — ей все еще тяжело было слышать это от него, а по Залу Совета разнесся ропот.
— Приемная дочь? — переспросил прокурор. просматривая свои бумаги. — Вы имеете в виду, что не являетесь настоящим отцом девочки?
— Именно так, — ответил Джанфранко. — Мы с женой ее вырастили, но она не является нашим ребенком.
— Но, по моей информации, — возразил прокурор. — она известна на острове как Figlia deirisola, единственный ребенок, родившийся там за много лет.
Джанфранко кивнул:
— Все это так, за исключением того, что она родилась на острове.
Это произвело настоящую сенсацию в Совете.
— И где же она родилась? — спросил прокурор, хотя уже с ужасом догадался, каким будет ответ.
— Здесь, в Беллеции, — ответил Джанфранко.
— Ваша Светлость, — обратился явно нервничающий прокурор к Герцогине. — Это новая информация, свидетель должен предоставить доказательства, иначе любой обвиненный в этом преступлении сможет заявить, что на самом деле он родился в Беллеции.
— Согласна, — ответила Герцогиня. — У вас есть доказательства, синьор Гаспарини?
— Если Ваша Светлость позволит вызвать еще одного свидетеля, некую синьору Ландини, то прокурор сможет спросить об этом у нее.
Герцогиня кивнула, и ввели еще одного свидетеля. Арианна понятия не имела, кто это, как, впрочем, и сбитый с толку прокурор.
— Назовите ваше имя, синьора, — начал он.
— Мария Маддалена Ландини, — ответила женщина. Она была полной, лет шестидесяти.
— И какое вы имеете отношение к обвиняемой?
— Я как акушерка присутствовала при ее рождении, — ответила она.
— Где? — последовал новый вопрос.
— Здесь, сир, в Беллеции.
— И кто был ее матерью?
На лице Герцогини не дрогнул ни один мускул. Свидетельница смотрела прямо перед собой.
— Мне кажется, что я не обязана отвечать на этот вопрос, — сказала она.
— Ваша Светлость? — воззвал вконец раздавленный прокурор.
— Родители ребенка не имеют отношения к этому делу, — ответила Герцогиня. — Только место его рождения. Если это Беллеция, то дело будет прекращено.
— Что произошло после рождения ребенка? — спросил прокурор.
— Я показала его матери, которая была женщиной знатного происхождения, — ответила синьора Ландини, — и она попросила отвезти ребенка к одной паре на Торроне, согласившейся вырастить ребенка.
—И что вы сделали? — спросил прокурор, чувствуя, что дело ускользает у него из рук.
— Выполнила просьбу, — ответила синьора, — я в ту же ночь отвезла ребенка на Торроне и оставила в семье Гаспарини. Мать хорошо мне заплатила, а больше я ничего не знаю.
— Мне уже ясно, что произошла ошибка. — вмешалась Герцогиня, — и дела просто нет. Отпустите заключенную к ее приемным родителям.