Город Призраков
Шрифт:
На самом деле не так уж больно… Довольно легко можно терпеть… Но принцам вовсе необязательно об этом знать.
Продолжая причитания, Алисанда даже пустила слезу. И продолжала делать акцент в своих речах на то, что обычно её пламя не обжигает. «Ну, догадайся же спросить, дорогой мой!» — внешне жалобный взгляд устремлён на Карренга. Магичка старательно маскировала все другие чувства, кроме боли и непонимания.
И она добилась успеха.
— Как же такое могло произойти? — младший принц наконец-то задал правильный вопрос.
Лёгкое
— Сама не пойму… — Небольшая пауза, по которой сразу становилось ясно, что догадка есть, но озвучивать её не хочется.
— Любимая, подумай лучше. Ведь магия — твоя стихия. Должна же быть причина…
— Я не могу утверждать с гарантией… — неуверенно начала жрица.
Тут вмешался Вилренг:
— Говори, Алисанда, это дело государственной важности. Покушение на обоих наследников сразу. Если есть хоть какая-то версия, это уже хорошо!
Жрица спрятала лицо в ладонях и всхлипнула. «Как бы не переиграть…» На самом деле ей стало очень смешно, поэтому безопасней было спрятать глаза, в которых пристальный взгляд правителя мог различить торжество и насмешку.
— Ну же? — не выдержал старший принц.
— Если заклинание было сотворено магом сильнее меня, то вполне вероятно, что защита могла не выдержать, — тихо проговорила девушка. — Тем более… всё так неожиданно… я не успела наложить усиленные щиты… — Снова громкий надрывный всхлип.
Карренг разрывался между желанием сейчас же увести любимую прочь и успокаивать её, радуясь, что смерть прошла мимо и чудо свершилось — она осталась жива и почти невредима, — и осознанием необходимости выяснить все подробности немедленно. Уж слишком совпало по времени магическое возгорание с казнью обвинявшегося в заговоре бегущего. Теперь даже у младшего принца не осталось сомнений: Крауш действительно преступник, а возможно — предводитель целой организации, замышляющей мятеж против Древней Крови.
В конце концов Карренг пришёл к промежуточному решению: отобрав у служанки бинты и заживляющую мазь, он принялся аккуратно обрабатывать ожоги на руках и лице Алисанды, не вмешиваясь пока в её разговор с Вилренгом.
Глава 2.8
— Сильнее? Подожди, разве не ты — самый могущественный маг в городе, если говорить об управлении огнём? — Наследник недобро прищурился, думая, что поймал жрицу на нестыковке.
— Если брать только мою родную стихию, то да — сильнее меня, наверное, никого нету. Хотя и это сложно утверждать, так как ни с одним из местных магов я не мерялась умением в прямом поединке. Но… — на этот раз девушка удержалась от театральной паузы, просто жених неосторожно задел её обожжённую ладонь, и Алисанда прервалась, резко выдохнув воздух сквозь зубы. — Но есть как минимум один бегущий, чьи заклинания априори не смогу остановить — это Верховный, так как его поддерживает вся сила остальных всё то время, что жрец официально находится в должности.
В кабинете повисла пауза. Слуги, конечно, продолжали скользить тенями, пытаясь навести хоть какое-то подобие порядка, но троица главных действующих лиц безмолвствовала.
—
Младший брат сориентировался быстрее — недаром именно ему прочили карьеру дипломата и политика.
— Однако его официально не сняли с поста! Ведь так?!
Правитель зашагал из угла в угол, потом резко остановился и рявкнул на девушку-горничную, которая, тихонько причитая, то хваталась за полусгоревшие занавеси, то принималась вытирать с паркета лужи воды, не в состоянии решить, с чего начать, чтоб привести комнату в приличный вид.
— Потом! Вон отсюда! — и как только та скрылась за дверями, вновь обратился к Карренгу — Крауш осуждён на смерть за преступления против короны! Он уже не Верховный жрец!
— Брат, — младший глянул с удивлением, — неужели ты действительно не провёл заседание бегущих и не подписал указ об отстранении старика от должности?
— Это же и так ясно, как день! Государственный преступник не может занимать…
— Вилренг! Послушай себя! Что ты бормочешь?! — казалось, главнокомандующему впервые изменило хладнокровие, и он подтвердил, что тоже является родным сыном его величества Ланга, скорого на проявление бурных чувств. — Разве это речи государя?! Не смей перебивать меня! — Кулак грохнул по столу. — Ты соображаешь, что делаешь? Мало того, что ты казнишь наделённого нешуточной властью мага, так ещё и одного из государственной элиты! Кем бы он ни был и что бы не совершил, но пока Крауш в должности, то он — Верховный бегущий с волками, главное звено связи нашего народа с Древним Волком, сильнейший колдун Ликана и представитель знати, которой ты своим поступком просто-напросто плюнул в лицо. Так что в итоге твоего «ясно, как день» мы имеем: настроенных против королевского рода жрецов, имеющих возможность и желание переманить на свою сторону изрядное число обычных горожан, мученика от религии, коего будут помнить не одно десятилетие вовсе не за его преступления, а за его протест против тирана и деспота, чудом не удавшееся покушение на представителей Древней Крови, невинную пострадавшую, а в перспективе — стихийный выброс магической силы, который несомненно случится в момент смерти Крауша, вакантную должность, освобождённую столь неприятным способом, что это вполне может иметь далеко идущие последствия. И всё это — только потому, что тебе было лень поговорить с Советом и подписать одну бумагу!
Правитель стоял, отвернувшись к окну, и не возражал. Похоже, он начинал понимать, что натворил.
— Ренг, почему ты не сказал мне этого раньше? — тихо спросил он.
— О, Великий Волк, дай мне силы! — сказано было шёпотом, но прозвучало, как крик. — Я же не могу постоянно водить тебя за ручку! Кто из нас король — я или ты?!
Алисанда восхищённо наблюдала за ссорой братьев. «Ну надо же… Не предполагала, что они могут устраивать подобные разборки. Феерическое зрелище… Один прекраснее другого… — Первый раз в жизни у заговорщицы промелькнула мысль, что из двух принцев она выбрала не того, но тут же исчезла. — Нет, Карренг всё же определённо сильнее и умнее. Как же жалко, что он не наследник. Всё было бы настолько проще… И безопасней. Для него».