Город смерти
Шрифт:
— Ей нужен кто-нибудь, кто сказал бы ей, что все в порядке.
Зарков внимательно посмотрел Флешу в глаза.
— Ты хочешь ей солгать? — жестко произнес он.
Флеш подавленно промолчал. Зарков покачал головой:
— Это ни к чему не приведет. Она — сильная женщина, и сама справится с этим. Если она сама сообразила, что мы здесь одни, она сможет оказаться нашей помощницей, а не обузой.
Флеш был удивлен, услышав эти слова от обычно мягкого Заркова, и сказал ему об этом. Зарков не обратил никакого внимания на его замечание.
— Речь
Они медленно пошли назад к костру, где Дейл сидела с поджатыми коленками, уставившись на сияющий город.
— Кроме того, город может быть для нас опасным. Это все равно, что перенести дикаря в Лос-Анджелес. Он там не проживет и дня. Его там задавят или он войдет в неработающий гравилифт и разобьется насмерть. Ему грозят миллионы опасностей со всех сторон, потому что он не знает нашей техники. То же самое может поджидать нас завтра утром там, в городе.
— Может быть, вы считаете, что нам не надо идти туда? — спросил Флеш.
— Нет, — поспешно возразил Зарков. — Я только думаю, что мы должны быть предельно осторожны. И ты не должен особенно надеяться на то, что мы отыщем там нечто, что нам поможет.
— В худшем случае мы, по крайней мере, весь остаток своей жизни сможем заниматься изучением коммуникационных связей города, — горько пошутил Флеш.
— Нет, Флеш. Наш невежественный дикарь не сможет изучить основ электроники, даже если в его распо ряжении будет время большее, чем человеческая жизнь. Я уже не говорю о таких вещах, как межмолекулярные связи. Но, играя с неизвестной ему техникой, он может легко убить себя.
— Несмотря на это, мы все же отличаемся от дикаря… — аргументировал свое мнение Флеш. — Мы понимаем значение и устройство библиотек и банков данных. Мы способны обучаться.
— Может быть, — отозвался Зарков. — Может быть.
Но прозвучало это не очень уверенно.
Дейл снова всматривалась во что-то с обрыва реки.
Когда Флеш и Зарков присели у костра, она подняла взгляд и слабо улыбнулась.
— Дейл, как ты себя чувствуешь? — озабоченно спросил Зарков.
— Много лучше, дядя. Мне очень жаль, что я потеряла голову. Я сама не знаю, что это на меня нашло.
— Ты устала. Сегодня мы проделали огромный путь.
— Завтра утром мы пойдем туда?
Зарков кивнул: — Да.
Улыбка ее стала горькой.
— Хорошо, — вымолвила она. — Это значит, что завтра утром я буду спать в постели, а не на земле.
Флеш и Зарков обменялись быстрыми взглядами, и спустя пару минут, все они начали поудобнее устраиваться на ночь.
Зарков первым заступил на дежурство. Когда он обнаружил, что лазерный пистолет почти пуст, он подбросил в костер еще несколько веток.
Эта ночь прошла так же быстро, как и предыдущая.
Утром они снова почувствовали голод. Вместо того, чтобы охотиться, спутники решили утолить голод „грушами“, которые сорвали вчера.
В паре километров вверх по течению они заметили место, где река, хотя и была широкой, но текла не так быстро и казалась не особенно глубокой.
На рассвете они направились туда и примерно через полчаса достигли этого места. Флеш первым перешел реку. Хотя течение было сильнее, чем он ожидал, вода доходила ему до пояса. И через несколько минут все они оказались на другом берегу и пошли назад, к морскому побережью.
Утро было приятным, небо чистым. Когда они достигли скал, повеял легкий ветерок, приятно пахнувший морем. Хотя они видели много мелких животных, а однажды им даже встретилось целое стадо серноподобных существ, по крайней мере в дюжину голов, они не столкнулись ни с одним медвежеподобным чудовищем.
У скальной стены спутники повернули на север. Местность плавно понижалась к востоку, опускаясь к песчаному берегу далеко под ними.
Похоже было, что настроение Дейл за это время значительно улучшилось. Пока они шли по низкой траве вдоль края скальной стены, она мурлыкала разные мелодии, которые были популярными, когда они покидали Землю.
Состояние Заркова тоже, казалось, было намного лучше, чем вчера. Хотя они и поели не слишком сытно и вынуждены были спать под открытым небом, на весьма твердых скалах, мрачное настроение, охватившее их прошлым вечером, улетучилось в лучах утреннего солнца.
Был уже полдень, когда они достигли берега моря.
Они обнаружили дорогу, а с ней и полную уверенность в том, что город покинут.
Дорога шла с запада вдоль моря, потом поворачивала на север и прямо над берегом вела в город, который теперь находился от них километрах в пяти.
Сначала Флеш заметил, что местность, по которой они приближались к городу, была неестественно плоской.
Они пробрались сквозь густой кустарник и ступили на широкую дорогу.
Поверхность ее состояла из материала, какого они еще никогда не видели. Что-то вроде комбинации твердого камня с непрозрачной пластмассой, к тому же гладкой, как шлифованное стекло. Нигде не видно было повреждений, царапин или следов выветривания. Однако, насколько они могли заметить, она была плотно покрыта листвой, ветками и пометом животных.
— Этой дорогой не пользовались, по крайней мере, сто лет, — сказал Зарков и посмотрел на город. На таком расстоянии башни высоко возносились в небо перед ними.
Высота их была не менее тысячи метров, а то и больше.
— Итак, это место покинуто, — тихо сказала Дейл.
Она оглянулась назад, туда, откуда они пришли, на водопад. Масса воды падала вниз с высоких скал в огромную бухту, из которой устремлялась в море. В ее брызгах на половине высоты скальной стены мерцала и играла радуга.