Город спасения
Шрифт:
ХОККЕЙНЫЙ РОМАН!
Чуть позже я анонсирую следующую серию. Спойлер: мы не покинем «Ядовитый рай»…
От переводчика: в будущем планируются книги про Андрея и Бето. Хоккейный роман тоже будем переводить. Вся информация будет на канале. Не забудьте оставить свой отзыв. https://t.me/towwersauthors
Notes
[
<-1
]
рестораны
[
<-2
]
?Es todo? с исп «это все?»
[
<-3
]
Это шутливое выражение, «Мой папа растил меня не для того, чтобы я легко сдавалась», обычно используемое в контексте сложной ситуации, которую необходимо преодолеть (не бросая работу и не убегая). Героиня использует это, чтобы оправдаться, почему она не прекращает танцевать.
[
<-4
]
Народный мексиканский тост: «Pa'arriba, pa'abajo, pa'centro, pa'dentro!», что переводится как «Вверх, вниз, в центр, выпьем!».
[
<-5
]
la jefa с исп. «начальница»
[
<-6
]
Claro с исп. «ясно»
[
<-7
]
La Brujita с исп. «Маленькая ведьма»
[
<-8
]
?Otro? с исп. «еще?»
[
<-9
]
так обращаются к людям с блондинистыми волосами
[
<-10
]
Pendejo с исп. «осёл, придурок»
[
<-11
]
Salud с исп. «выпьем»
[
<-12
]
таблетки от бессонницы.
[
<-13
]
Кит Моррисон — канадский радиожурналист.
[
<-14
]
mija с исп. «дорогая или доченька»
[
<-15
]
Приложение такси. Есть функция выбрать райдшеринг, где можно разделить поездку с другим пассажиром.
[
<-16
]
Понятие «синий воротничок» относится к наёмным работникам, которые принадлежат к рабочему классу и, как правило, заняты тяжёлым физическим трудом с почасовой оплатой труда.
[
<-17
]
Американский телевизионный журнал новостей, который транслируется на ABC с 6 июня 1978
[
<-18
]
Аналог «Пацаны важнее телок» / «Братаны важнее баб» и т. п.
[
<-19
]
Церковь в МК — это собрание, которое проходит раз в неделю, два раза в неделю или, допустим, раз в месяц, зависит от клуба.
[
<-20
]
«Что это было, Бето? Ужасно. Давайте.»
[
<-21
]
Florence + the Machine — Only If For a Night
[
<-22
]
Форт-Нокс — военная база США, находится почти в центре военного городка Форт-Нокс.
[
<-23
]
99 % мотоклубов — законопослушные, другие 1 % — нет. Мотоциклетные клубы вне закона получили название «один процент». Этот инцидент стал известен благодаря фильму Марлона Брандо «Дикий» 1953 года.
[
<-24
]
Мемная фраза из видео, где Ариана Гранде зашла на прямой эфир Никки Минаж, и Никки спросила «Ariana, what are you DOING here?!» ссылка на видео https://youtu.be/2cMStWtP8yA?si=4_k9xq4AaNyaPGX0?
[
<-25
]
Русские цыгане, самоназвание руска рома — цыганская этногруппа, входящая в группу цыган-рома. Сформировалась в Северо-Западной части России из иммигрировавших в XVIII веке в страну польских цыган. Является самой многочисленной цыганской этногруппой в России, где в основном и проживает.
[
<-26
]
«daddy issues» — проблемы с папой возникают из-за плохих отношений со своим отцом. Отец может быть жестоким, пренебрежительным или отсутствовать в жизни ребенка. Люди с проблемами с отцом могут в конечном итоге испытывать влечение или эмоциональную привязанность к мужчинам постарше, мужчинам, которые напоминают им отца, или мужчинам, обладающим качествами, которые они хотели бы видеть в отце
[
<-27
]
Питер и Волк (Русский: Петя и волк, тр. Петя и волк, симфоническая сказка для детей — музыкальное произведение, написанное Сергеем Прокофьевым в 1936 году.