Город воров
Шрифт:
— Если они найдутся, их вам вернут. Тот, что сидел рядом, он вам угрожал?
— Нет. Нет, голос звучал с переднего сиденья. Злобный такой. Это он меня в хранилище водил. — Клэр сжала испачканные пальцы. — Я никак не могла ввести комбинацию.
— Он сидел за рулем?
— Я не… нет, не думаю. Нет, не он. Я сидела слева, а голос раздавался справа.
— Как по-вашему, он был у них главным?
— Не знаю. Но в тот момент говорил он.
— А тот, что рядом с вами сидел?
Она приподняла подол юбки, чтобы положить
— Мне показалось, возникло некоторое напряжение.
— Между ними? Отчего?
— Этот злобный, он настаивал на том, чтобы взять меня с собой.
— Из банка. А остальные?
— Один из них задал ему вопрос. Не помню точно, все так быстро происходило. Кажется, это был тот, что рядом со мной сидел.
— Значит, злобный, как вы его назвали, взял ваши права.
— И потом открылась дверца. Тот, который рядом со мной сидел, помог мне выйти.
— Дверца распахнулась или отодвинулась?
— Я… не помню.
— А этот, что около вас сидел. Вы сказали, он помог вам выйти?
— Да. Я боялась упасть. Я всего боялась. Но он меня поддержал.
— То есть он вас не вытащил из фургона?
— Нет. Он взял меня за руку. И я вышла. Ну, в общем, выбора у меня не было.
— Он вас снял или помог спуститься?
— Я не… то есть, конечно, я боялась, очень боялась, до смерти. — Она вернула ноги в прежнее положение и замерла. — Но это не было… не думаю, что он… может, я просто наивная. Если бы мне помогал злобный, я бы вообще из фургона не вышла. Просто шагу не смогла бы ступить.
— Так. Не будем торопиться. По вашим ощущениям, какого он был роста?
— Высокий. Большой такой.
— Большой и сильный?
— И сильный.
— Он относился к вам дружелюбно?
Клэр тотчас же поняла намек Фроули.
— Нет. Никак не относился. Но и не злобно.
— Так. И вот вы вышли из фургона.
— Вышла. Мы пошли быстро. Он держал меня за руку. Пахло океаном, просто отвратительно воняло, дул сильный ветер. Я подумала, что мы в аэропорту — я слышала гул самолетов. Но это не взлетная полоса, потому что под ногами я чувствовала песок. Это был пляж. И он велел мне идти к воде, пока не почувствую ее. И до тех пор повязку не снимать. Песок взметался от ветра, над головой ревели самолеты, и я с трудом расслышала его слова. Но вдруг он отпустил мою руку, и я осталась одна. Простояла на месте с минуту, как идиотка. Потом только до меня дошло, что надо идти. Я делала маленькие шажки, даже не шажки — просто волокла ноги по холодному песку, выставив вперед руки, потому что представляла, как рухну со скалы. Я так целую вечность шла. Самая долгая прогулка в моей жизни. Над головой снова прогудел самолет, он взлетал. Жуткий звук. Словно он утягивал за собой воздух. Потом песок стал другим. Я почувствовала, что пятки омывает вода. И стянула повязку. Вокруг никого не было. Я прошла
— Может быть, чтобы вы не дрались ими и не смогли сбежать?
Она взяла бутылку с водой и сделала глоток. Ее рука дрожала сильнее, чем прежде.
— Помню, в свой первый день в детском саду я закатила истерику, чтобы мама не уходила. И воспитательница, госпожа Уэбли, в наказание отняла у меня новые кожаные туфельки. После этого я перестала рыдать. — Клэр потерла испачканные пальцы.
Фроули подождал, пока управляющая сожжет остатки адреналина, и перевел разговор на само ограбление. Она рассказала все по порядку, то и дело возвращаясь к нарочитым черным шрамам на масках. Когда Клэр говорила о том, как злобный бандит колошматил Дэвиса Бернса, у нее на глаза наворачивались слезы, но девушка не заплакала.
— Он упал… повис на подлокотнике… а бандит все продолжал его бить…
— Вы видели, как господин Бернс нажал на тревожную кнопку?
Клэр снова взялась за «Польский источник», но открывать бутылку не стала, просто наблюдала за тем, как вода ударяется о стенки. Катастрофическое выражение глаз. Что-то было не так. Но Фроули не мог понять, что именно: то ли она чего-то не договаривала, то ли просто сказывалась психологическая травма.
— Нет, — тихо ответила Клэр.
Шаги за дверью комнаты отдыха стихли.
— Госпожа Кизи, вы уверены, что не хотите показаться врачу?
— Уверена. Я в порядке.
— Поездка была долгой. И вы сами сказали, что всего не помните.
— Я просто… отключилась. Вырубилась — вот и все.
— Мы вам быстро организуем осмотр. Вреда от него не будет.
Клэр снова посмотрела на него, на этот раз спокойнее и слегка раздраженно.
— Ничего со мной не случилось.
Фроули кивнул.
— Хорошо.
— Но ведь все так будут думать, да?
Агент попытался отвлечь ее.
— Кто-нибудь приедет сюда, чтобы…
— Он водил пистолетом по моей заднице. — Она моргнула, отгоняя слезы и усталость. — Злобный. Пока мы стояли у двери хранилища. Он мне говорил всякое. Что он хочет со мной сделать. Теперь все.
Фроули покачал головой, пожал плечами, пытаясь что-то сказать, но ничего не придумал и просто кивнул.
— Не хотите передать мне его слова?
Она улыбнулась, зло и язвительно.
— Не особенно.
— Хорошо, — ответил Фроули. — Хорошо.
— Вы теперь на меня смотрите, как на какую-то глупую…
— Нет, нет, нет.
— Так, будто бы я прыгнула в фургон к первому встречному.
— Нет. Послушайте…
Он взял в руки диктофон. На самом деле ему нечего было сказать. И Фроули надеялся, что, нажав на кнопку «стоп», сможет как-то разрядить обстановку.
Клэр сидела, глубоко дыша и погрузившись в раздумья.